Exemplos de uso de "einhalten" em alemão com tradução para o russo

<>
"Jeder muss die Spielregeln einhalten." "Все должны играть по правилам".
Werden Sie Ihren Vorsatz aber auch einhalten? Но выполняете ли вы принятые на себя обязательства?
Die 50 amerikanischen Staaten müssen ausgeglichene Haushalte einhalten. 50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты.
Der Langsamste beim Versprechen ist der Treueste beim Einhalten. Кто самый медленный на обещания, тот самый скорый на выполнение.
Das diesjährige Treffen im deutschen Heiligendamm muss dieses Versprechen einhalten. Встреча этого года в Хайлигендамм (Германия) должна будет вернуться к данному обещанию.
Aus dem Grund kann Frankreich die Defizitvorgabe des Paktes nicht einhalten. И таким образом Франция не может уложиться в рамки дефицита бюджета, определяемые Пактом.
Aufgrund von unerwarteten Schwierigkeiten können wir den vorgesehenen Liefertermin nicht einhalten Ввиду непредвиденных трудностей мы не сможем выполнить предусмотренные сроки поставок
Was hat das alles nun mit dem Einhalten von Vorsätzen zu tun? Какое отношение это имеет к выполнению обещаний?
Politikern wird oft vorgeworfen viel zu versprechen, was sie nicht einhalten können. Политиков часто обвиняют в том, что они обещают в принципе неосуществимые вещи.
Sollte sie ihr Versprechen einhalten und mit der Türkei Gespräche über eine Mitgliedschaft aufnehmen? должен ли он сдержать свое обещание и начать переговоры о вступлении с Турцией?
Laut der Euro-Regelungen müssen die Regierungen strikte Grenzen beim Haushaltsdefizit und den Staatsschulden einhalten. Как и Уильям Хейдж и Джордж Буш, Берлускони обещает урезать налоги.
OECD-Länder müssen mit gutem Beispiel vorangehen und die Zusagen, die sie gemacht haben, einhalten. Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли.
Das ist quasi die Deadline, die uns die Umweltmodelle aufgezeigt hat, die wir einhalten müssen. Это - крайние сроки, которые нам диктуют разработанные модели изменения окружающей среды
Für die sich entwickelnde Welt jedoch hat die Wendung "die Spielregeln einhalten" noch eine andere Dimension. Для развивающихся стран, однако, существует иное измерение фразы "играть по правилам".
Sollen diese erreicht werden, müssen die Geber ebenfalls ihre Zusagen für beträchtliche Steigerungen der Hilfsleistungen einhalten. Для этого страны-доноры должны также выполнить все свои обещания по существенному увеличению объемов помощи.
Wenn Du es also besser haben willst, musst Du hier aufkreuzen und Deinen Anteil der Abmachung einhalten. Так что если ты хочешь, чтобы она была лучше, тебе бы стоило показаться и сделать свой вклад в общее дело.
Die privaten Fonds können ohne diese beiden riesigen Märkte nicht operieren und müssten daher deren Auflagen einhalten. Частные фонды не могут действовать без этих двух гигантских рынков и будут вынуждены выполнять их требования.
Aber ist dies nicht, was Politiker gern tun - in die Kameras lächeln und dann ihre Versprechen nicht einhalten? Но не этим ли так любят заниматься политики - улыбаться перед телекамерами, а затем не выполнять свои обещания?
Die westlichen Staaten erklären zynisch, daß Nigeria ein reicher Staat ist und deshalb die Abzahlungen seiner Schulden einhalten sollte. Западные страны цинично утверждают, что Нигерия - богатая страна, и по этой причине должна продолжать обслуживать свой долг.
Wie der Vorsatz unmittelbar vor einer großen Feier, ab jetzt Diät einhalten zu wollen, lässt sich diese Herausforderung kaum durchstehen. Сделать это так же трудно, как и выполнить обещание сесть на диету как раз перед большим застольем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!