Exemplos de uso de "erhielten" em alemão com tradução "сохранять"

<>
Also erhielten beide Länder ihre Souveränitätsansprüche aufrecht. Таким образом, обе страны сохранили свои претензии на суверенитет.
Sie erhielten ebenfalls allen Widrigkeiten zum Trotz eine Demokratie aufrecht, die ungeachtet ihrer Unvollkommenheit und Dysfunktionalität doch erstaunlich kraftvoll ist. Они также, вопреки всем трудностям, сохранили демократию, которая, несмотря на свое несовершенство и дисфункциональность, тем не менее, является удивительно энергичной.
Und im Zweiten Weltkrieg erhielten die europäischen Monarchen bei ihren der Besetzung durch die Nazis ausgesetzten Untertanen ein Gefühl der Hoffnung und der Einheit am Leben. Во время второй мировой войны европейские монархи сохраняли чувство надежды и единства в своих государствах, оккупированных нацистами.
Europäer und Amerikaner erkannten gleichermaßen die Notwendigkeit, ihre Differenzen zu begrenzen und so zu handhaben, dass sie sich dabei ihre Fähigkeit erhielten, die Sowjetunion abzuschrecken und notfalls zu besiegen. Европейцы, также как и американцы, признали необходимость ограничивать и обходить свои разногласия для того, чтобы сохранить свою способность сдерживать, а в случае необходимости и победить Советский Союз.
Schöne Denkmäler muss man erhalten. Красивые памятники следует сохранять.
warum sollte man diesen Apfel erhalten? почему же надо сохранить его?
Wirtschaftsprüfer möchten ihren guten Ruf erhalten. Аудиторы желают сохранять свою репутацию.
Denn der Erhalt einer Schwangerschaft ist von Hormonen abhängig. Потому что сохранение беременности зависит от гормонов.
Daher wird Gelatine hinzugefügt um die Konsistenz zu erhalten. И что они делают - они добавляют желатин, чтобы сохранить структуру.
die Armen verdienen Geld und die Ressourcen werden erhalten. принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы.
Es ist viel leichter, Wälder zu erhalten als wiederherzustellen. намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их.
Aber einige Menschen haben die Verbindung zu ihren Vorfahren erhalten. Но есть люди, которым удалось сохранить их связь с предками,
Und am Ende wollen Sie nur die erbärmlichen Überreste erhalten. А в конце есть желание сохранить жалкие остатки.
Wir können einfach unser Zeug nicht mehr lagern, erhalten oder recyclen. Мы просто не можем сохранять и поддерживать на одном уровне или рециклировать весь наш хлам.
Und doch wird es immer schwieriger, diese Unterscheidung aufrecht zu erhalten. Однако сохранять это различие становится все сложнее и сложнее.
Die Medizin leistet bessere Arbeit dabei, uns am Leben zu erhalten. Медицина делает все возможное что бы сохранить наши жизни.
Und wie ist das System, dass die Situation erschafft und erhält? И как и какая система создает и сохраняет ситуацию?
Aber ebenso wichtig ist es, Gewebe zu erhalten, das wichtige Funktionen erfüllt. Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования.
Also muss die Wissenschaft ihren Anspruch, auch Naturphilosophie zu sein, aufrecht erhalten. Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы.
Sie brauchen die Ressourcen und die Anreize, um ihre Wälder zu erhalten. Им необходимы ресурсы и стимулы для того, чтобы сохранить свои леса.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.