Verwendungsbeispiele von "gaben zu" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Aber sowohl Penning wie Morgan gaben zu, dass angesichts von sieben Todesopfern täglich ein schnelles Handeln notwendig sei. Однако и Пеннинг, и Морган признают, что, при том, что семь человек умирает каждый день, быстрое действие было необходимо.
Sie gaben zu, dass diese Wahlen gemäß der besonderen Verfassung der Stadt, dem "Basic Law", für dieses Territorium die ersten Gelegenheiten sein könnten, seine Repräsentanten gemäß des Prinzips "eine Person, eine Stimme" zu wählen. Они признали, что согласно особой конституции города, "Основному закону", эти выборы могли бы стать для территории первой возможностью выбрать своих представителей в соответствии с принципом "один человек - один голос".
Tom hat seinen Fehler zugegeben. Том признал свою ошибку.
Sie müssen zugeben, dass das eine große Auswahl ist. Согласитесь, это огромный выбор.
Sie gab zu, dass ich recht hatte. Она признала, что я прав.
Und das Unsichtbare, das müssen Sie zugeben, erfahren wir nicht mittels unserer Sinne. А то, что нельзя увидеть, согласитесь, не постигнуть с помощью чувств.
Er gab zu, dass ich recht hatte. Он признал, что я прав.
Gabriel gibt zu, dass das ein Problem wäre, aber ich merke erneut, er ist nicht überzeugt. Габриэль неохотно соглашается с этим, но я могу сказать, что опять же он не убежден.
Nur wenige Leute können ihre Fehler zugeben. Немногие люди могут признать свои ошибки.
Ich musste zugeben, dass ich nicht weiß, wann ich das letzte Mal an Witwen und Waisen gedacht habe. И мне пришлось согласиться, что я не могу вспомнить, когда я последний раз думал о вдовах и сиротах.
Es ist so schwer, unsere Fehlbarkeit zuzugeben. Потому что это так трудно признать нашу подверженность ошибкам.
Ich gebe zu, dass die Schnelldurchläufe, in den die Roger Bannisters unseres Elektronikzeitalters ganze Spiele in Rekordzeit absolvieren, unterhaltsam sind. Я соглашусь, что скоростные прохождения, в которых Роджеры Бэннистеры нашего электронного века завершают целые игры в рекордные сроки, развлекают.
warum also soll die NATO das nicht zugeben? Так почему бы НАТО не признать этих обстоятельств?
Paul Samuelson gibt zu, dass er nur deshalb einwilligte, eine Konferenz in Amherst abzuhalten, um Phelps an das MIT zu holen. Пол Самуэльсон признается, что он согласился провести конференцию в Амхерсте только с одной целью - убедить Фельпса учиться в МТИ.
Zugegeben, das trifft nicht auf alle Bereiche zu: Надо признать, что это относится не ко всем научным исследованиям.
Okay, ich gebe zu, dass es offensichtlich ist, wenn Schulen damit anfangen, den Kindern beizubringen, dass es Probleme gibt, die keine Lösung haben. Я соглашусь, что это очевидно, Когда школы начнут учить детей, что есть некоторые вопросы, на которые нет верного ответа.
Die erste dieser Fallen ist ein Widerstreben, Komplexität zuzugeben. Первая из этих ловушек - это нежелание признать, насколько сложно это понятие.
Assad weiß, dass die Wahl eines Präsidenten, der die Souveränität und Unabhängigkeit des Libanon stärkt, eine Rückkehr der Syrer erschweren würde - und genau das will Assad nicht, wie auch seine Verbündeten in privaten Gesprächen zugeben. Ассад прекрасно понимает, что в случае избрания президента в Ливане, который будет поддерживать независимость страны, возвращение Сирии будет значительно затруднено - Ассад, как это в тайне подтверждают даже его союзники, не согласится на меньшее.
Die Europäer müssen allerdings zugeben, dass diese Personen eine kleine Minderheit darstellen. Но европейцы должны признать, что такие люди представляют собой незначительное меньшинство.
Statt dies jedoch in irgendeiner Weise zuzugeben, eilte Chirac zu einem Treffen mit Bundeskanzler Gerhard Schröder, damit beide gemeinsam ihr traditionelles Bündnis als die geistigen Führer dieses europäischen Projektes bekräftigen konnten - in der Hoffnung, dass der Verfassungsvertrag doch noch zu retten sei. Вместо того чтобы согласиться с чем-то подобным, Ширак поспешил встретиться с немецким канцлером Герхардом Шредером, чтобы они вновь могли совместно подтвердить свой традиционный союз в качестве духовных лидеров данного европейского проекта, с надеждой на то, что Конституционное Соглашение еще могло быть спасено.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!