Exemplos de uso de "gießt" em alemão

<>
man nimmt die Seidelösung, gießt sie um, und wartet, bis die Proteine sich selbst sortiert haben. вы берёте раствор шёлка, наливаете его и ждёте, пока белок соберётся сам.
Gießt es doch in Bronze." Или отлить из бронзы".
Mein Vater gießt die Blumen. Мой отец поливает цветы.
Man entfernt das Ganze von der Flamme und gießt Wasser darüber oder lässt es abkühlen, und der Kolben sinkt. Уберите огонь и налейте сверху воду, или остудите его, поршень опустится.
In Pakistan verbrennt man Kriechwacholder-Blätter, opfert ein Tier, gießt das Tierblut auf die Blätter und inhaliert dann den Rauch. в Пакистане для этого жгут листья можжевельника и приносят в жертву животное, поливают эти листья кровью животного и вдыхают дым.
Wir rühren es, bis er vollständig gelöst ist, und gießen es in ein Wachstumsbecken. Затем мешаю, пока сахар полностью не растворится, а потом наливаю в ванночку для роста.
Die werde ich ausbessern und mir dann eine Form davon machen lassen, die ich mir dann in Bronze gießen lasse. которую я затем отполирую, отправлю человеку, который сделает форму, а потом я отолью его в бронзе.
Als die Kontroverse vor ein paar Wochen ausbrach, wurde viel Öl ins Feuer gegossen. Когда несколько недель назад разгорелся конфликт, в огонь стали подливать много масла.
Und wir haben das Wachstum unserer Wirtschaften so weit vorangetrieben, dass wir jetzt in der Gefahr sind, die Hoffnungen zu zerstören - indem wir die Ressourcen ausschöpfen, Regenwälder abholzen, Öl in den Golf von Mexiko gießen, das Klima verändern - und das einzige, dass im Geringsten den unaufhaltbaren Anstieg der CO2-Ausstoßes in den letzten zwanzig bis dreißig Jahren gebremst hat, ist die Krise. И мы так взрастили нашу экономику, что столкнулись с реальной опасностью утратить надежду, как таковую - истощая ресурсы, вырубая леса, разливая нефть по Мексиканскому заливу, изменяя климат и единственное событие, которое хоть как-то приостановило безудержный рост выброса углерода в атмосферу за последние два-три десятка лет - это, постигший нас, экономический упадок.
man nimmt die Seidelösung, gießt sie um, und wartet, bis die Proteine sich selbst sortiert haben. вы берёте раствор шёлка, наливаете его и ждёте, пока белок соберётся сам.
Abbas' Drohungen, Neuwahlen auszurufen, um die Pattsituation zu lösen, schienen Öl ins Feuer zu gießen. Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь.
Und dann gießt man ein Monomer hinzu. А потом вы буквально выливаете мономер.
Diese ist zur Eindämmung des Aufwertungsdrucks auf den Wechselkurs wirksam, gießt jedoch Öl ins Feuer: Данный вариант эффективен в сопротивлении давлению в сторону повышения обменного курса, но он приводит к обратному эффекту:
Um den regulären Haushaltszyklus nicht zu unterbrechen, wird die DPJ also gezwungen sein, nicht nur den von der LDP konzipierten Nachtragshaushalt umzusetzen, sondern wird auch an den von der LDP erarbeiteten Haushalt für das nächste Jahr gebunden sein, der die von der DPJ verurteilte Politik der LDP in Zahlen gießt. Так что, не нарушая регулярный бюджетный цикл, ДПЯ не только будет вынуждена реализовать дополнительный бюджет, подготовленный ЛДП, но и застрянет с бюджетом на следующий год, воплощающим политику ЛДП, которую осуждает ДПЯ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.