Ejemplos del uso de "hässlichen" en alemán
Also können wir alle hässlichen entfernen, genauso die Karikaturen.
Поэтому исключаем уродливые портреты и карикатуры.
Dennoch wird das Land von einer hässlichen moralischen Krise geplagt.
Однако страна находится в агонии безобразного нравственного кризиса.
Die Nomaden wurden gezwungen, in hässlichen Betonsiedlungen zu leben.
Кочевники были вынуждены жить в уродливых бетонных поселениях.
Unsere hässlichen, rituellen Schlachtungen vor Weihnachten könnte man "traditionelles Volksbrauchtum" taufen, einen heiligen, tief im Urgrund des rumänischen Volkstums verankerten Ritus.
Наша безобразная предрождественская бойня может быть крещена в "народный обычай", неотъемлемую часть общей румынской национальной культуры.
Jetzt versuchen die Regulierungsbehörden, solche internationalen Geschäfte einzuschränken, was zu einer neuen Entwicklung mit dem hässlichen Namen "Deeuroisierung" führt.
Теперь регуляторы препятствуют такому трансграничному бизнесу, что приводит к новому процессу с уродливым названием "деевропеизация".
Und ich saß da mit diesen kleinen, hässlichen Flocken auf meiner Pasta die, wissen Sie, ihren Zweck schon erfüllt hatten, und so muss ich Ihnen leider mitteilen, dass auch das eine Enttäuschung für mich war.
И вот я сижу, передо мной - безобразные кусочки на пасте, их миссия исполнена, страшно сказать, но для меня это тоже было разочарованием.
All die hässlichen Tatsachen, die die Russen in den Jahren des schnellen Wirtschaftswachstums nicht beachteten, sprudeln nun an die Oberfläche.
Все уродливые факты, которые русские игнорировали в течение тех лет, пока шел быстрый экономический рост, вспенились на поверхности.
Und technische Unterstützung schockiert Sie vielleicht, aber sie ist heutzutage die schlimmste Form des hässlichen Gesichts der entwickelten Welt gegenüber Entwicklungsländern.
Вы можете быть шокированы, но техническая помощь - это наихудшая сторона, на сегодня, уродливого образа развитого мира в глазах развивающихся стран.
Alle westlichen Religionen beginnen mit der Idee vom Paradies und bewegen sich dann über eine verdorbene Gegenwart hinab zu einer äußerst hässlichen Zukunft.
Все западные религии начинаются с понятия Эдема и переходят через безрассудное настоящее в очень уродливое будущеее.
Eine Studie hat festgestellt, dass ein gut aussehender Mann bei einer Abstimmung einen Vorteil von 6-8% der Stimmen gegenüber einem hässlichen Gegenkandidaten hat.
Одно исследование приводит к выводу, что красивый мужчина имеет преимущество перед уродливым, и это дает ему 6-8% дополнительных голосов.
Dieser hier - na Sie sehen ja, wie hässlich er ist.
Вот эта, например - посмотрите, какая она уродливая.
Erstens ist eine Diktatur selbst hässlich und inakzeptabel;
Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима;
Nur eine Frage, weil manche Leute irgendwie aggressiv hässlich aussehen wollen.
Просто уточняю, потому что некоторые люди хотят выглядеть, ну знаешь, агрессивно уродливо.
Wenn man hässlich oder wirklich gutaussehend ist, macht es ebenfalls keinerlei Unterschied.
Уродливы ли вы или очень, очень красивы - не имеет совершенно никакого значения.
Wie eine weltliche Diktatur ist auch eine islamische Diktatur hässlich und zerstörerisch.
Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна.
Die größte Tragödie der Wissenschaft ist die Ermordung wunderschöner Hypothesen durch hässliche Tatsachen.
Самая большая трагедия науки это - опровержение прекрасной гипотезы уродливыми фактами.
Stattdessen breitet sich jetzt zwischen Bayern und der Donau ein hässlicher neuer nationalistischer Populismus aus.
На месте сотрудничества сегодня возникает новая, безобразная форма национального популизма, распространяющегося на территорию от Баварии до Дуная.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad