Usage examples of "im verhältnis" in German with translation to Russian

<>
Die arbeitende Bevölkerung dieser Regionen wird die nicht arbeitende Bevölkerung im Verhältnis zwei zu eins übertreffen. работающее население этих регионов превысит неработающее в соотношении два к одному.
Die soziale Rechtfertigung für die Konzentration von Reichtum, die im "Evangelium des Reichtums" dargelegt wird, findet in den Vereinigten Staaten mehr Unterstützung als anderswo, was die im Verhältnis größere Bewunderung der Amerikaner für Geschäftsleute widerspiegelt. Основанное на гражданских чувствах обоснование концентрации богатства, предлагаемое в "Евангелии богатства", пользуется большей поддержкой в Соединенных Штатах, чем в других странах, что отражает сравнительно большее восхищение американцев деловыми людьми.
Im Verhältnis zum globalen Einkommen von ungefähr 40 Trillionen Dollar wäre das Ausmaß monetären Wachstums vernachlässigbar. В сравнении с мировыми доходами, а это около 40 триллионов долларов США, прирост денежной массы будет очень незначительным.
Die Menge Öl und Detergens, die wir dort freisetzen, ist winzig im Verhältnis zum Gesamtvolumen des Wasser." Объём нефти и дисперсантов, выбрасываемых в него из нашей скважины, очень мал в сравнении с общим объёмом воды."
Hongkongs nachlassende Attraktivität als Wirtschaftsstandort trug dazu bei, dass die Preise der heimischen Güter und Dienstleistungen im Verhältnis zu den Preisen der Güter aus Übersee sanken. Падение привлекательности Гонконга как центра деловой активности способствовало снижению цен на местные товары и услуги в сравнении с ценами товаров, продаваемых за границей.
Die Möglichkeit, per E-Mail mit jedem Menschen auf der Welt kommunizieren zu können, schafft das Gefühl einer relativ kleinen Welt im Verhältnis zu der Masse an Menschen, die darauf leben. Возможность общаться через электронную почту с любым человеком в мире создает ощущение малого размера Земли, в сравнении с огромным количеством людей, населяющих ее.
Ähnliche Spannungen entstehen im Verhältnis zu Chile. Такие же трения возникают и с Чили.
Die Bestrafung sollte im Verhältnis zum Verbrechen stehen. Наказание должно быть соразмерно преступлению.
Hier ist der Index im Verhältnis zu unseren Ungleichheitswerten. А вот это всё на фоне того же показателя неравенства.
Wer hat den größten Militäretat im Verhältnis zum BIP? Чей военный бюджет самый большой в процентном отношении к ВВП?
Im Verhältnis zum Universum ist das direkt um die Ecke. По сравнению со Вселенной обманчиво близко.
Das ist die doppelte Energieproduktion eines Kolibris, im Verhältnis zum Gewicht - wahnsinnig beeindruckend. Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, в два раза выше, чем у колибри - совершенно поразительно.
Im Verhältnis mit der Außenwelt ist Brasilien geschickter als andere, kleinere lateinamerikanische Länder. В отношениях с внешним миром, размер Бразилии помогает ей лучше, чем другим, меньшим странам Латинской Америки.
Werden wir Zeugen einer grundlegenden Veränderung im Verhältnis zwischen arabischem Nationalismus und islamischem Sektierertum? Неужели мы видим фундаментальный сдвиг в отношениях между арабским национализмом и исламским сектантством?
Im Verhältnis zu anderen Bereichen gibt die amerikanische Regierung gewaltige Summen für das Militär aus. Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами.
Unter diesen Umständen prognostiziert man vielfach den Niedergang Amerikas, vor allem im Verhältnis zu China. В таких обстоятельствах многие предсказывают упадок Америки, особенно по отношению к Китаю.
Es kommt darauf an, wie wahrscheinlich oder unwahrscheinlich die beiden Erklärungen im Verhältnis zueinander sind. Важно то, насколько вероятны или маловероятны по отношению друг к другу эти два объяснения.
Die Verschuldungsquote im Verhältnis zum Bruttoinlandsprodukt steigt bei Ländern, die sich in wirtschaftlichen Schwierigkeiten befinden. Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения.
Der Anteil junger, finanziell abhängiger Familienangehöriger/Kreditnehmer wird im Verhältnis zur erwerbstätigen Bevölkerung mittleren Alters steigen. Доля молодых иждивенцев/заемщиков будет расти по отношению к рабочему населению среднего возраста.
Dieses Diagramm zeigt die Prozentzahl der Trennugen, nach denen Delfine pfeifen, im Verhältnis zur maximalen Entfernung. Эта цифра показывает процентное соотношение этих разлук, когда дельфины свистят, против максимального расстояния.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!