Verwendungsbeispiele von "im vordergrund stehen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Wenn die Zeit der Neuausrichtung internationaler politischer Strategien aber gekommen ist, sollten zwei Dinge im Vordergrund stehen. Когда настанет время пересмотреть международную политику по глобальному потеплению, должны произойти две вещи.
Die Inangriffnahme von Strukturmaßnahmen wird sicher dadurch erleichtert, dass nun Divergenzen innerhalb der Euroländer nicht mehr im Vordergrund stehen. Определенно легче будет сосредоточиться на проблемах структурного характера, если при этом внимание не отвлекается на проблемы различий в пределах зоны евро.
Bei dieser Neuordnung der Prioritäten muss die Art und Weise, wie der Fonds wirtschaftliche Trends auf globaler, regionaler und nationaler Ebene einschätzt und anschließend Empfehlungen ausspricht, im Vordergrund stehen. Переориентация должна сосредоточиться на том, как Фонд анализирует экономические тенденции на глобальном и региональном уровнях, а также на уровне отдельных стран, и затем как он предоставляет свои рекомендации
Die praktischen Ideen der RAND Corporation haben ihr auch schon das Lob einiger palästinensischer und israelischer Spitzenpolitiker eingebracht, weil in dieser Strategie eben die Menschen und weniger die Politik im Vordergrund stehen. Практические идеи RAND заслужили похвалу некоторых палестинских, а также израильских лидеров именно потому, что в их основе лежит забота о людях, а не политика.
Der UNO-Generalsekretär leitete im letzten Jahr einen Lenkungsausschuss, der befand, dass die Landwirtschaft in Afrika jährlich etwa 8 Milliarden Dollar an Finanzierungshilfe braucht - also ungefähr vier Mal so viel wie aktuell zur Verfügung steht - wobei vor allem verbessertes Saatgut, Dünger, Bewässerungssysteme und landwirtschaftliche Beratung im Vordergrund stehen. В прошлом году генеральный секретарь ООН учредил исполнительный комитет, который определил, что сельское хозяйство Африки нуждается примерно в 8 миллиардах долларов США в год донорского финансирования - примерно в четыре раза больше сегодняшнего уровня - делая акцент на повышении качества зерна, удобрениях, оросительных системах и передаче опыта.
Das ist die ganze Gruppe, die daran arbeitete, und die Frauen im Vordergrund, die eigentlich die ganze Kodierung übernahmen, waren die ersten Programmierer. Вся команда людей, которым случилось работать над этим, и женщины на переднем плане, писавшие большинство кода, были первыми программистами.
Diese Frau im Vordergrund ist Jo Anne Van Tilberg. Женщина на переднем плане - Джо Энн ван Тильберг.
Hier im Vordergrund wäre der Gipfel. На переднем плане вершина.
Die kleinen Berge im Vordergrund bewegen sich mehr. Маленькие поближе - быстрее.
Diese grünen Dinger im Vordergrund sind Mangos. Те зелёные предметы на переднем плане - манго.
Hier sind einige Algen im Vordergrund. На переднем плане немного водорослей.
Der Dreck im Vordergrund ist Matratzenfüllung und das sieht man überall in der Türkei. Грязные матрасы можно увидеть по всей Турции.
Im Vordergrund sehen Sie Joe Murray, wie er einen Patienten für die Transplantation vorbereitet, während Hartwell Harrison, der Leiter der Urologie in Harvard, im Hinterzimmer dabei ist, eine Niere zu entnehmen. На переднем плане вы видите Джо Мюрея, который подготавливает пациента к трансплантации, а на заднем плане - Хартвела Харисона, руководителя отделения урологии Гарварда, который извлекает почку.
Und von dort steigen wir zu Lager 2 auf, das quasi im Vordergrund ist. И оттуда мы поднимаемся во второй лагерь, который виден на заднем плане.
Das erste - heute im Vordergrund stehende - Hindernis ist der anhaltende palästinensische Bürgerkrieg zwischen der Hamas, die den Gaza-Streifen kontrolliert, und der von der Fatah dominierten Palästinensischen Behörde unter Abu Mazen. Первое затруднение - на сегодняшний день занимающая центральное место - представляет собой продолжающаяся гражданская война в Палестине, где Хамас контролирует сектор Газа, отказываясь признавать власть Палестинской автономии, возглавляемой Абу Мазеном.
Großbritanniens - während der Libyen-Krise im Vordergrund stehende - bilaterale Zusammenarbeit mit Frankreich ist bisweilen sehr eng. Двустороннее сотрудничество Великобритании с Францией - ярко проявившееся в ходе ливийского кризиса - иногда бывает очень интенсивным.
In der ersten Phase, also noch während des Krieges, steht die humanitäre Hilfe im Vordergrund, wobei man sich auf Nahrung, Wasser, Notfallmedizin und Flüchtlingslager konzentriert. На первой фазе, во время самой войны, помощь направлена на облегчение гуманитарных проблем и в основном сводится к поставкам продуктов питания, воды, медикаментов для первой помощи, а также созданию лагерей беженцев.
Das Thema steht heute wieder im Vordergrund, da es im Zuge des neuen Kampfes gegen rassistische Diskriminierung notwendig erscheint, die soziale Ungleichheit genauer messen zu können. Сегодня этот вопрос снова оказался на переднем плане в связи с началом новой борьбы против расовой дискриминации, для которой необходимы более точные данные о социальном неравенстве.
In der zweiten Phase, am Ende des Krieges, steht zwar die humanitäre Hilfe noch immer im Vordergrund, allerdings richtet sich diese nun an heimgekehrte Flüchtlinge und aus der Armee entlassene Soldaten. На второй фазе, в конце войны, помощь все еще главным образом служит этим целям, но теперь она предназначается возвращающимся в свои дома беженцам и демобилизующимся солдатам.
In den Vereinigten Staaten steht bei der Debatte um Libyen immer im Vordergrund, welche Schritte die Regierung unternehmen soll. В Америке главной задачей обсуждения проблемы Ливии являются те шаги и меры, которые должно предпринять ливийское правительство в недалеком будущем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!