Exemples d'utilisation de "liquidesten" en allemand
Traductions:
tous40
ликвидный40
Die Vereinigten Staaten werden weithin als Ort mit den stärksten, liquidesten und effizientesten Kapitalmärkten der Welt anerkannt.
США широко известны как страна, обладающая самыми глубокими, самыми ликвидными и самыми эффективными рынками в мире.
Das Bankensystem bedarf dringend risikofreier liquider Vermögenswerte.
Банковская система имеет настоятельную необходимость в безрисковых ликвидных активах.
Unser Finanzvermögen ist in einem Notfall nicht liquide.
Наши финансовые сбережения не являются ликвидными в чрезвычайных ситуациях.
Die Entwicklung moderner, sehr liquider Finanzmärkte war einer der Hauptvorteile des Euro gewesen:
Развитие современных, высоко ликвидных финансовых рынков был одной из основных выгод введения евро:
Also müssen die Zentralbanken den Preis für liquide Mittel auf dem Markt tagein, tagaus festlegen.
Следовательно, центральные банки должны ежедневно устанавливать цены на ликвидные средства в составе рыночных цен.
Inzwischen nun ziehen einige ausländische Banken liquide Mittel aus ihren Tochtergesellschaften in den europäischen Schwellenländern ab.
Некоторые иностранные банки сегодня забирают ликвидный капитал из своих филиалов в развивающейся Европе.
Solche Emissionen würden die Nachfrage nach US-Schatzbriefen und anderen liquiden Mitteln in bevorzugten Währungen verringern.
Подобные выдачи привели бы к сокращению спроса на облигации казначейства США и другие ликвидные активы наиболее популярных валют.
Das war sinnvoll, als diese Reserven äußerst liquide sein mussten, damit sie damit vorübergehende Handelsdefizite überbrücken konnten.
В этом был смысл, когда им было нужно, чтобы эти резервы были ликвидными, чтобы они могли принести временный торговый дефицит.
Versicherungsunternehmen und Bodenkreditanstalten dürften bereit sein, derartige Produkte anzubieten, sofern sie die Preisrisiken über liquide Derivatemärkte absichern können.
Страховые компании и ипотечные компании должны охотно предлагать такие бумаги, если они в состоянии покрыть риск, связанный с ценой жилья, на ликвидных рынках производных инструментов.
In Zukunft werden selbst liquide Märkte in geringerem Maße als noch vor zwei Monaten bereit sein, Transaktionen zu vermitteln.
В будущем даже ликвидные рынки предпочтут меньшее количество операций, чем еще два месяца назад.
Wenn die Bank an mehrere ölexportierende Länder Kredite vergibt, wäre der damit geschaffene Markt für Ölanleihen viel größer und auch liquider.
Если МБРР предоставит ссуды многим странам-экспортёрам нефти, рынок нефтяных облигаций, созданный в данном случае, будет соразмерно больше и ликвиднее.
Die naheliegende Lösung ist, dass der Staat mehr Geld herstellt, um die Nachfrage nach sicheren, geschützten und liquiden Vermögenswerten zu befriedigen.
Очевидным решением для правительств является увеличение количества наличных для удовлетворения спроса на безопасные, надёжные, ликвидные активы.
In unserer heutigen Welt tiefer und liquider globaler Finanzmärkte sind die wichtigsten Kreditinstrumente des IWF und der Weltbank überwiegend unnötig und überflüssig.
В современном мире огромных и ликвидных мировых финансовых рынков, основные кредитные инструменты МВФ и ВБРР, в основном, не нужны и являются устаревшими.
Sie bringt uns dazu, zu sparen, zu akkumulieren und zu investieren, weil uns sogar in außergewöhnlichen Zeiten sichere und liquide Investitionen versprochen werden.
Они побуждают нас сберегать, накапливать и инвестировать, обещая нам безопасные и ликвидные инвестиции даже в чрезвычайные времена.
Zweitens sollten komplexe Schuldinstrumente an Börsen und nicht außerbörslich gehandelt werden, und sie sollten standardisiert werden, damit sich liquide Zweitmärkte für sie herausbilden können.
Во-вторых, сложные инструменты должны продаваться на биржах, а не на внебиржевых рынках, и они должны быть стандартизированы, чтобы для них могли возникать ликвидные вторичные рынки.
Den Tigerstaaten Ostasiens wurde nahegelegt, ihr deutsch-japanisches, auf Universalbanken beruhendes Finanzsystem abzuschaffen und durch das anglo-amerikanische Modell der liquiden Finanzmärkte zu ersetzten.
Восточноазиатским "тиграм" было велено отказаться от германо - японской финансовой системы, основанной на деятельности универсальных банков, и принять англо - американскую модель, основанную на ликвидных финансовых рынках.
Unser investiertes Vermögen kann nur den Anschein erwecken, es sei liquide, und nur dann, wenn es keine Veränderung in unserem gemeinschaftlichen Wunsch nach Liquidität gibt.
Наши инвестированные сбережения могут лишь казаться нам ликвидными, причём только в случае отсутствия всеобщего изменения нашего коллективного желания ликвидности.
Liquide Vermögenswerte sind Wertanlagen, die Bargeld ähneln, weil sie sich auf einfache Weise in Bargeld umwandeln lassen und verwendet werden können, um andere Wertanlagen zu erwerben.
Ликвидные активы - это активы, напоминающие наличные деньги, потому что они могут быть легко конвертированы в наличность и использованы для покупки других активов.
Zum Glück verhinderten die entschlossenen Maßnahmen der Währungsbehörden in den Industrieländern - unter anderem die Bereitstellung von liquiden Mitteln in beispielloser Höhe - eine komplette Kernschmelze der Finanzmärkte.
К счастью, решительные действия, предпринятые руководящими денежно-кредитными учреждениями промышленно развитых стран - включая предоставление беспрецедентного количества ликвидных средств - предотвратили полную финансовую катастрофу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité