Exemplos de uso de "loben" em alemão

<>
Das heißt nicht, dass wir unsere Hunde nicht schelten (oder loben) sollten. Это не означает, что мы не должны наказывать наших собак (или хвалить их).
Man kann die Clinton-Gore-Administration der 1990er Jahre nicht für irgendwelche mutigen Schritte loben, die auf eine drastische Verringerung der Kohlenstoffemissionen abgezielt hätten. Нельзя похвалить администрацию Клинтона-Гора 1990-х годов за то, что они предприняли какие-то смелые шаги, целью которых было радикальное сокращение выбросов углерода.
So gilt etwa das "Stille-Baby-Syndrom", bei dem Mütter ihre Babys dafür loben, dass sie nie weinen, als Warnsignal für durch Methylquecksilber hervorgerufenen Hirnschäden bei Kindern. "Синдром спокойного ребенка", например, когда матери хвалят своих детей за то, что те никогда не плачут, сейчас считается признаком повреждения мозга у детей, вызванного отравлением метиловой ртутью.
Ich fing an mich hierfür zu interessieren, als mir bei mir selbst auffiel, dass als ich aufwuchs, und bis vor etwa 5 Jahren, dass ich zu jemandem Dankeschön sagen wollte, jemanden loben wollte, und jemandes Lob in mich aufnehmen wollte aber ich tat es nicht. Я задумалась об этом тогда, когда я заметила за собой, что в детстве и до некоторого времени в прошлом, когда я хотела сказать кому-нибудь спасибо, хотела похвалить, хотела, чтобы меня похвалили, я почему-то просто останавливалась.
Die einzelnen Sitzungen gleichen dadurch einem nachmittäglichen Kaffeeklatsch, auf dem die Delegierte zufällige Überlegungen vortragen, die Richtigkeit der von der Führung vorgelegten Berichte loben und zu zeigen versuchen, wie gewissenhaft sie diese Berichte studiert haben und wie weitreichend sie sie verstehen. Каждое заседание похоже на чаепитие, в ходе которого представители высказывают случайные соображения, хвалят правдивость докладов партии и пытаются показать как тщательно они изучали, и как глубоко они понимают эти самые доклады.
Aber das Lob hat seinen Preis, sagen Dienstangehörige. Но похвалы имеют свою цену, говорят военнослужащие.
Gute Ware lobt sich selbst. Хороший товар сам себя хвалит.
Mario erfreute mich, indem er meine "Kreation" ohne Einschränkungen lobte. Мне было приятно, что Марио похвалил мою работу.
Premier Rasmussen lobt ein neues Einwanderungsverbot für ausländische Ehefrauen als ein Bollwerk gegen Zwangsheirat. Премьер-министр Расмуссен превозносит запрет на заключение браков с иностранцами, не достигшими возраста 24 лет, как защиту от заключения фиктивных браков.
Romney hatte ebenfalls militärische Schläge gegen den Iran gelobt, falls die Sanktionen zur Stoppung des Nuklearprogrammes scheitern sollten. Ромни также пообещал военные удары по Ирану, если санкции не смогут остановить его ядерную программу.
Die acht ursprünglichen Millenniumziele, zu denen u.a. die Verringerung der Kindersterblichkeit und eine Grundschulbildung für alle gehören, werden für ihre Einfachheit und Messbarkeit gelobt. Восемь первоначальных ЦРТ, включающие в себя снижение уровня детской смертности и достижение всеобщей доступности начального образования, превозносятся за их простоту и измеряемость.
Für die vorzügliche Arbeit gebührt Ihnen höchstes Lob Вы заслуживаете максимум похвалы за превосходную работу
Gute Ware lobt sich selbst. Хороший товар сам себя хвалит.
Selbstverständlich gebührt Putin Lob für tief greifende Wirtschaftsreformen in seinen ersten drei Amtsjahren. Безусловно, Путина следует похвалить за существенные экономические реформы в течение его первых трех лет.
Er lobte den Gedanken einer "afrikanischen Renaissance", bei der sich Afrikaner dafür engagieren, afrikanische Lösungen für afrikanische Probleme zu finden. Он превозносил понятие "Африканского ренессанса", при котором долг африканцев - найти африканские решения для африканских проблем.
Er hat keine Gelegenheit ausgelassen die "sinnlosen" Friedensverhandlungen zu kritisieren und in Teheran gelobt, dass der "Widerstand" der Hamas "bis zur vollständigen Befreiung Palästinas" fortgesetzt würde. Он не упускал случая, чтобы подвергнуть критике "бесполезные" мирные переговоры, а в Тегеране он пообещал, что "сопротивление" продолжится до тех пор, "пока все палестинские земли не будут освобождены".
Dem Unternehmen gebührt großes Lob für diesen Erfolg Эта компания заслуживает большой похвалы за этот успех
Die Eule lobt den Tag nicht. Сова день не хвалит.
Frau Vicenová lobte dabei auch den neuen ständigen Vorsitzenden des Europarates Herman Van Rompuy: Более того, Виценова похвалила работу нового постоянного председателя Европейского Совета, Хермана Ван Ромпея:
Manche rumänische Flüchtlinge hatten es schon zu Kandidaten bei lokalen Wahlen gebracht und wurden für ihre harte Arbeit und ihre Ehrlichkeit gelobt. Некоторые из румынских беженцев уже были кандидатами на выборах в местные органы власти, превозносимые за свой тяжелый труд и честность.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.