Exemplos de uso de "meinungsunterschied" em alemão

<>
Um jemals ihre großen Meinungsunterschiede beilegen zu können und zu verhindern, dass die kleinen in Gewalttätigkeiten umschlagen, brauchen Israelis und Palästinenser eine grundlegende Quelle der Solidarität. Израильтянам и палестинцам необходим источник, который их будет объединять, если они когда-нибудь смогут разрешить свои большие разногласия, и не позволят незначительным расхождениям перерасти в насилие.
Obwohl die EU-Kommission entschlossen scheint, in Europa einen offeneren Energiemarkt mit mehr Wettbewerb aufzubauen, sind Russlands wettbewerbsfeindliche Praktiken innerhalb der EU aufgrund der internen Meinungsunterschiede zu Übernahmeschlachten um nationale "Unternehmensikonen" aus dem Energiesektor, in die Firmen aus anderen Mitgliedsstaaten verwickelt waren, in den Hintergrund getreten. И хотя Еврокомиссия, по-видимому, стремится создать более открытый и конкурентный рынок энергетических ресурсов в Европе, действия против нечестной российской политики внутри ЕС отошли на задний план на фоне усиления внутренних разногласий в отношении борьбы за право приобретения собственности национальных энергетических компаний-чемпионов, в которую вовлечены компании из других стран-членов ЕС.
Im klaren Bewusstsein der wachsenden Bedeutung Russlands als Supermacht in Energiefragen, der relativen Abschwächung des Einflusses und der Entschlossenheit der USA, der tiefen Meinungsunterschiede innerhalb Europas zwischen prorussischen Ländern wie Deutschland und noch stärker Italien und antirussischen Ländern (hauptsächlich den EU-Neumitgliedern in Osteuropa) sowie der Lähmung der UNO aufgrund des russischen Vetos sendet der Kreml ein klares Signal an die Welt: Хорошо осознавая подъем России в качестве растущей энергетической супердержавы, относительное ослабление влияния и решительности США, глубокие разногласия в Европе между пророссийскими, например, Германия и даже еще больше Италия, и антироссийскими странами (главным образом, из числа новых членов ЕС в Восточной Европе) и беспомощность ООН из-за российского права на вето, Кремль посылает миру решительный сигнал:
Aber dies ist nur ein Meinungsunterschied. Но это просто разница во мнениях.
Nun manches ist ein Meinungsunterschied, und dies ist nicht meine Hauptbeschwerde. Что-то из этого разница во мнениях, и это не моя основная жалоба.
Es war seit langem klar, dass hinsichtlich dieser Frage ein grundlegender Meinungsunterschied zwischen der deutschen Bevölkerung und deren politischen Führungspersönlichkeiten besteht: Давно было ясно, что мнение простых немцев и немецких лидеров по данному вопросу существенно различается:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.