Verwendungsbeispiele von "nähert" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Das neue Jahr nähert sich mit Riesenschritten. Новый год приближается семимильными шагами.
Das alles geschieht zu einem Zeitpunkt, an dem Europa sich dem Stichtag für die Einführung der echten EURO-Geldscheine im Januar 2001 nähert. Все это происходит на фоне приближения Европы к введению настоящих евро банкнот в январе 2002 года.
Die Welt nähert sich einander an. Мир сближается.
Er nähert sich der Tribüne, liebe Gleichgesinnte. Он приближается к трибуне, наш приятель Федеристас."
Die Stimmung in den EU-Hauptstädten ist nervös, während sich der Tag des Volksentscheids nähert, denn die Zukunft der EU liegt in den Händen der unberechenbaren irischen Wählerschaft. В столицах ЕС настроение нервозности нагнетается по мере приближения дня выборов, поскольку будущее ЕС находится в руках непредсказуемых избирателей Ирландии.
Im Hinblick auf den Mittleren Osten nähert man sich europäischen Positionen an, aber gleichzeitig ist man darauf bedacht, enge Beziehungen mit den USA aufrecht zu erhalten. сближение с европейскими позициями на Ближнем Востоке, и в то же время стремление сохранить близкие отношения с США.
Es besteht die Gefahr, dass Großbritannien sich diesem Punkt nähert. Существует риск, что Британия, возможно, сейчас приближается к этой точке.
Und wenn er sich dem Boden nähert, zieht er an den Schlaufen um die Landung abzufangen, sich zu verlangsamen, und dann kommt er rein für eine gute Landung. А что он собирается делать при приближении к земле это потянуть вниз переключатели факелов, чтобы чуть замедлить движение, и затем плавно приземлиться.
Der Zahl Hundert nähert sich auch Carles Puyol mit 97 Spielen. Почти приближается к сотне Карлес Пуйоль с 97 играми.
Daher sollte es nicht überraschen, dass Koizumis Bemühungen, die Verfassung zu reformieren, um Japan eine wirksamere Verteidigung des Weltfriedens zu ermöglichen, nun, da er sich dem Ende seiner zweiten und letzten Amtszeit nähert, an Fahrt gewinnen. Так что никого не должно удивлять, что по мере приближения окончания второго и последнего срока пребывания Коидзуми у власти, усилия с его стороны по реформе конституции, которая позволит Японии более эффективно защищать мир во всем мире, набирают ход.
Oder muss man über jede Klippe stürzen, der man sich nähert? Или оно должно перепрыгивать каждый холм, к которому приближается?
Während sich die für 2015 vereinbarte Frist für die Millennium-Entwicklungsziele ihrem Ende nähert, ist die Förderung von Frieden, Sicherheit und der gewaltfreien Lösung von Konflikten weiterhin von größter Bedeutung und muss vollständig in eine künftige Entwicklungsagenda integriert werden. В условиях приближения финального 2015 года Целей развития тысячелетия, укрепление мира, безопасности, ненасильственного разрешения конфликтов продолжают оставаться жизненно важными и должны быть полностью включены в будущие планы по развитию.
Wissenschaftlich gesehen nähert sich unser Planet kritischen Schwellen oder überschreitet diese bereits. Наша планета приближается или даже уже превзошла научно обоснованные переломные пункты.
In China beispielsweise nähert sich die Inflationsrate einem Wert von 8% und mehr. В Китае, например, инфляция приближается к 8 или более процентам.
Die palästinensische Politik nähert sich einem Punkt, an dem es kein Zurück mehr gibt. Палестинская политика приближается к поворотному моменту, за которым возврата нет.
Wenn man die verhätschelten Heerscharen von Angestellten im öffentlichen Dienst abzieht, nähert sich die Quote 15%. Если не считать изнеженную армию работников государственного сектора, уровень безработицы приближается к 15%.
Er nähert sich dem Ende des Rennens, öffnet sich einen Weg zwischen den Fässern die dort herumstehen. Он приближается к финишу, проезжая через установленные на пути переносные цилиндры.
Frankreich nähert sich der Gefahrenzone, und selbst Deutschlands jährliches BIP-Wachstum sinkt weit unter 1% pro Jahr ab. Франция приближается к опасной зоне, и даже ежегодный ВВП Германии падает значительно ниже 1%.
Tatsächlich ist China in dieser Hinsicht bereits an den USA vorbeigezogen und nähert sich inzwischen einem lateinamerikanischen Ungleichheitsniveau an. Действительно, Китай обогнал США и приближается к уровням неравенства в латиноамериканских странах.
Im Gegensatz dazu verdoppelte sich die Arbeitslosigkeit in den USA beinahe und nähert sich momentan dem Wert von 10 Prozent. Для сравнения, уровень безработицы в США почти удвоился и сегодня приближается к 10%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!