Exemplos de uso de "nahezu" em alemão

<>
Dies ist nahezu sicher wahr. Это почти так.
Im Jahr 1919 entwickelte ein nahezu unbekannter deutscher Mathematiker, namens Theodor Kaluza eine sehr mutige und, in gewisser Weise, auch ziemlich bizarre Idee. В 1919 году, практически никому тогда не известный немецкий математик Теодор Калуца предложил довольно смелую и, в некотором роде, эксцентричную идею.
Meine Zeit ist nahezu abgelaufen. Мое время почти истекло.
Insgesamt haben die meisten Amerikaner nach nahezu 25 Jahren verblüffenden Wohlstands - unterbrochen nur durch zwei milde Rezessionen - relativ viel Vertrauen in ihre wirtschaftliche Lage. В целом, после почти 25 лет невероятного благополучия, ненадолго прерванного лишь двумя небольшими спадами, американцы чувствуют себя довольно уверенно в отношении своей экономической ситуации.
Sein Japanisch ist nahezu perfekt. Его японский почти идеален.
Diese verdrehte Strategie klingt nahezu unglaublich. Такая извращенная стратегия кажется почти невероятной.
Die Liebenswürdigkeit meiner Frau verbraucht mich nahezu. Очарование жены почти уничтожило меня.
Diese Feindseligkeit erstreckt sich auf nahezu alle Bereiche. Эта враждебность распространяется почти на все.
Nahezu 80% aller Amerikaner leben heute in städtischen Gegenden. Сегодня почти 80% американцев живут в городах.
Dort kommen nahezu 1200 solcher Pflanzen auf 300 Mitarbeiter. В нём почти 1200 таких растений на 300 сотрудников.
Das Papier schloss nahezu unverändert bei 187,35 Dollar. Акции закрылись, почти не изменившись, на уровне 187,35 доллара.
Nahezu doppelt so viele werden keine weiterführende Schule besuchen. Почти вдвое больше будет тех, кто не пойдет в среднюю школу.
Nahezu jedes Objekt in diesem Bild ist eine Galaxie. Почти каждый объект на этом фото - это галактика.
Tagungen in Badeorten erreichten 1910 nahezu eine Million Menschen. В 1910 году встречи на морских курортах собирали почти миллион человек.
Nahezu alle übrigen Länder fallen zwischen diese beiden Extremwerte. Почти все остальные страны находятся где-то посередине между этими двумя крайностями.
Selbst in Japan war die jüngste Konjunkturerholung nahezu ausschließlich exportbestimmt. Даже в Японии недавнее восстановление произошло почти полностью благодаря экспорту.
Trotzdem beanspruchte der Übergang in beiden Ländern nahezu ein Jahrzehnt. И даже в этих условиях переходный период занял почти десять лет.
Diese Unsicherheit kann zu einem erstarrten Zustand nahezu vollständiger Entropie führen. Такая неопределенность может привести к замороженному состоянию, почти с нулевой энтропией.
Nun Planeten sind gut, und unsere frühe Erde war nahezu perfekt. Планеты отлично подходят, и наша Земля была почти совершенна.
Ohne schnellen Internetzugang sind ausländische Investitionen und einheimisches Unternehmertum nahezu unmöglich. Без высокоскоростного Интернета и иностранные инвестиции, и местное предпринимательство почти невозможны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.