Exemplos de uso de "paktes" em alemão com tradução para o russo

<>
Traduções: todos37 пакт29 outras traduções8
Die Europäische Zentralbank hat darauf hingewiesen, dass die Zinsen in der Eurozone nach einem Zusammenbruch des Paktes steigen könnten. В Европейском Центробанке считают, что их выход из договора приведёт к росту процентных ставок.
Beim EU-China-Gipfel diskutierten wir die Pläne der chinesischen Regierung zur Ratifizierung des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte. На саммите между Китаем и ЕС мы обсуждали планы правительства Китая по ратификации Международной конвенции по гражданским и политическим правам.
Die einfache Tatsache ist, dass das Timing der Ankündigung des Paktes ausgesprochen schlecht war und bolivarischen Tiraden zu einer Plattform verholfen hat, die nicht folgenlos bleiben werden. Просто время для провозглашения договора было подобрано крайне неудачно и дало повод для боливарских разглагольствований, которые не могут остаться без последствий.
Eine Mehrheit errang er damals lediglich aufgrund eines Paktes mit dem ehemaligen Präsidenten Arnoldo Alemán, einst Rivale Ortegas, der zu dieser Zeit wegen Korruption im Gefängnis saß. Он перешел порог большинства только из-за договора, который он заключил с бывшим президентом Арнольдо Алеманом, который когда-то был соперником Ортеги, находившимся в то время в тюрьме по обвинению в коррупции.
das internationale Gesetz der Menschenrechte, an dem die USA über ihre Mitgliedschaft in den UN beteiligt sind und seine Ratifizierung des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte; международным законом о правах человека, действие которого распространяется на Америку ввиду ее членства в ООН и ратификации ею Международного соглашения по гражданским и политическим правам;
Sofern Amerika Nordkoreas Forderung nach Abschluss eines Nichtangriffspaktes und Einstellung seiner ,,feindseeligen" Politik nicht nachkommt, wird Kims Regime sein Atomwaffenprogramm als wirksamste Form der Abschreckung gegen einen Präventivschlag der USA - den auszuschließen die Bush-Regierung sich in der Tat weigert - wahrscheinlich fortsetzen. До тех пор, пока Америка не удовлетворит требование Северной Кореи о заключении договора о ненападении и завершении "враждебной" политики, режим Кима будет использовать ядерную программу как эффективное сдерживающее средство против любого упреждающего удара со стороны США - возможность которого администрация Буша действительно не исключает.
Die Ratifizierung des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte - und die daraus resultierenden Veränderungen der chinesischen Gesetze und Verfahren - würde zur Sicherung der gesellschaftlichen und politischen Stabilität in China beitragen, den Dialog zwischen China und der EU fördern und Chinas moralische Autorität erhöhen. Ратификация Международной конвенции по гражданским и политическим правам, и соответствующие изменения, как в законодательстве Китая, так и на практике, помогут обеспечить социальную и политическую стабильность в Китае, способствовать диалогу между Китаем и ЕС и повысить моральный авторитет Китая.
Solange man sogar in Zeiten einer andauernden Stagnation beim Defizit wie gebannt auf die erste Stelle hinter dem Komma starrt, wird Ecofin (der Rat der europäischen Finanzminister) sowohl die wesentliche Aufgabe des Paktes verfehlen, nämlich den schlimmsten Schuldenmachern unter den Regierungen Zurückhaltung aufzuerlegen, als auch im großen Stil in Europa wieder Wachstum anzuregen. Продолжая навязчиво думать о первой цифре дефицита после запятой даже во время затянувшейся стагнации, Экофин (совет европейских министров финансов) упускает из виду как основное свое предназначение, состоящее в том, чтобы сдерживать самых расточительных правительственных должников, так и общую картину, заключающуюся в обеспечении экономического роста по всей Европе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!