Beispiele für die Verwendung von "prinzipiell" im Deutschen
Beide Seiten sollten sich zunächst prinzipiell auf den Grenzverlauf aus der Zeit vor 1967 einigen, um anschließend Pakete betreffend mancher Territorien und Kontrollen (vor allem im Hinblick auf Jerusalem) in umsichtiger und für beide Seiten akzeptabler Weise unter leichter Abänderung der Grenzen von vor 1967 auszuverhandeln.
Обе стороны должны достичь принципиального соглашения относительно границ, существовавших до 1967 года, а затем обменяться небольшими участками земли и распределить контроль (особенно в отношении Иерусалима) путем небольших и приемлемых для обеих сторон отклонений от границ 1967 года.
Das Organisationsprinzip in der Außenpolitik des neuen Präsidenten besteht darin, eben keine prinzipiellen ideologischen Richtlinien vorzugeben.
Принцип организации внешней политики нового президента заключается именно в отсутствии принципиальных, идеологических нормативов.
Prinzipiell wurde dabei nichts Besonderes festgestellt.
В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного.
Also jemand könnte dies prinzipiell als Fehler wahrnehmen.
Итак, кто-то может воспринять это как ошибку.
Feministisches Blogging ist prinzipiell die moderne Version von Bewusstseinssteigerung.
Блоги о феминизме - это, в сущности, современная версия повышения уровня сознания.
Im Gegensatz zu Tieren könnte der Mensch das prinzipiell.
Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может.
Was dies prinzipiell bedeutet, lässt sich kurz gefasst so ausdrücken:
Что это означает, в принципе можно выразить несколькими словами:
Also verstärken diese Schritte der Evolution prinzipiell die Evolution der Entwicklungsfähigkeit.
Таким образом все эти этапы в эволюции повышают, по существу, развитость эволюционируемости.
Doch hat er sich mit Sharif "prinzipiell" darauf geeinigt, eine Regierung zu bilden.
Но, в принципе, он и Шариф уже договорились сформировать правительство.
Personen und Familien mit geringen Einkommen könnten prinzipiell durch pauschale Transferprogramme vergütet werden.
В принципе, малоимущие могли бы получить компенсацию в виде единовременных выплат.
Eine Erweiterung würde mit Sicherheit von einer großen Mehrheit praktisch und prinzipiell abgelehnt.
расширение почти наверняка было бы бесповоротно отвергнуто значительным большинством.
Obgleich Schach prinzipiell lösbar ist, ist die rechnerische Komplexität des Spiels nahezu unglaublich.
Хотя в принципе проблема игры в шахматы решаема, сложность вычислений данной игры практически не укладывается в голове.
In den letzten Jahren haben viele intelligente Menschen angenommen, der Kapitalismus habe prinzipiell gewonnen.
В последние годы многие умные люди считали, что капитализм, по существу, выиграл.
Die thematische und motivische Arbeit bei Mozart und Schubert ist sich prinzipiell recht ähnlich.
Тематическая и мотивная работа у Моцарта и Шуберта в принципе довольно похожи.
Es ist wichtig, diese Probleme von denjenigen zu unterscheiden, die prinzipiell nicht gelöst werden können.
Важно отличать такие проблемы от тех, которые не могут быть решены в принципе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung