Verwendungsbeispiele von "regelmäßiger" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Tatsächlich hat die türkische Politik die an den Irak grenzenden Länder auf regelmäßiger Basis zu Diskussionen über die Zukunft der Region zusammengebracht. Действительно, турецкие политики регулярно вовлекали страны, граничащие с Ираком, в обсуждение будущего региона.
Wir würden gerne ausführliche Informationen über Exportpreise und Rabatte bei regelmäßiger Auftragserteilung erhalten Мы с большим интересом получили бы подробную информацию об экспортных ценах и скидках в случаях регулярного предоставления заказов
Kaufleute, die danach streben, ihr Geschäft auf einen festen Stamm regelmäßiger Kunden aufzubauen, werden kaum zum Betrug neigen. Торговцы, стремящиеся обеспечить своему делу крепкую базу из постоянных клиентов, не склоны обманывать своих покупателей.
Vor Gericht wurde bekannt, dass Ditta ein "regelmäßiger Konsument" von Kokain war, nachdem bei Tests Drogen der Klasse A in seinen Haaren, seiner Brieftasche und auf seinen Kreditkarten entdeckt worden waren. Суд узнал о том, что Дитта "регулярно употреблял" кокаин, после того как тесты обнаружили следы наркотика класса A в его волосах, кошельке и на его кредитных картах.
Gesunde Kinder gehen regelmäßiger zur Schule, lernen leichter und werden zu produktiveren Erwachsenen. Здоровые дети регулярнее посещают школу, в большей степени способны учится и впоследствии стать более продуктивными взрослыми.
Die Region hofft, dass das Abkommen mit der Türkei die Einnahmen aus Kohlenwasserstoffen regelmäßiger und vorhersehbarer macht. КРП надеется на то, что сделка с Турцией позволит ему получать регулярную и предсказуемую прибыль от продажи углеводородов.
Präsident Hamid Karzai ist seit 2004 regelmäßiger Gast bei SOZ-Gipfeln und hat an die SOZ appelliert, den Kampf gegen den Drogenhandel zu einer Priorität zu machen. Президент Хамид Карзай был регулярным гостем на саммитах ШОС с 2004 года, а также неоднократно призывал ШОС сделать приоритетом борьбу с торговлей наркотиками.
Jüngste methodologische Fortschritte versetzen uns in die Lage, besser zu erkennen, was zu dem Gefühl der Bürger, dass es ihnen gut geht, beiträgt, und die erforderlichen Daten zu erheben, um derartige Bewertungen auf regelmäßiger Basis durchzuführen. Последние достижения в методологии предоставили нам возможность лучше оценивать то, что дает вклад в оценку гражданами своего благосостояния, а также собирать данные, необходимые для проведения подобной оценки на регулярной основе.
Einstweilen kann der Gerichtshof die Skeptiker am besten überzeugen, indem er sich regelmäßiger und transparenter zu seinen Entscheidungen, seinem Mandat und seinen Grenzen gegenüber einer weltweiten Öffentlichkeit äußert, der er letztlich Frage und Antwort stehen muss. Пока что МУС может эффективно противостоять скептикам посредством более регулярных и чётких разъяснений своей работы (своих решений, полномочий и ограничений) мировой общественности, перед которой он и должен, в конечном итоге, нести ответственность.
Es gab schon immer Spannungen zwischen der Seite der Trennung von Kirche und Staat, die in der US-amerikanischen Verfassung verankert ist, und der anderen Seite regelmäßiger religiöser Aufwallungen, sogar religiösem Extremismus, der den politischen Prozess bestimmen oder gar dominieren will. Исторически всегда существовало напряжение между отделением церкви от государства, которое Соединённые Штаты так лелеют в своей Конституции, и регулярными всплесками религиозной веры, даже религиозного экстремизма, который ищет выход в политическом процессе - или даже стремится доминировать в нем.
Solche Meinungsverschiedenheiten kommen regelmäßig vor. Такие разногласия происходят регулярно.
Anton geht regelmäßig zur Beichte. Антон регулярно исповедуется.
Wir hatten 25 Mütter, die regelmäßig kamen, nach der Schule, um zu lernen. 25 матерей посещают наши занятия постоянно.
Angesichts der Erderwärmung könnte dies jetzt zu einem regelmäßigen Ereignis werden: С учётом глобального потепления это может стать постоянным явлением:
Sie hat mich regelmäßig besucht. Она регулярно посещала меня.
Unternehmer erwarten keine regelmäßigen Gehaltsschecks. И предприниматель не ожидает регулярного чека.
Wir sind wirklich großartig, und wir lösen regelmäßig komplexe Probleme mit verblüffender Kreativität. Мы конечно поразительны, и мы постоянно решаем сложные задачи с невероятно творческим подходом.
Trotz Trangs regelmäßigen Liebesbeteuerungen, hat Spenser immer noch Angst, dass sie irgendwann aufhören wird, ihn zu lieben. Несмотря на постоянные клятвенные уверения Транги в любви, Спэнсер всё ещё боится того, что когда-нибудь она перестанет его любить.
Nehmen Sie das Medikament regelmäßig ein! Регулярно принимайте лекарство.
Nehmen Sie das Heilmittel regelmäßig ein! Регулярно принимайте лекарство.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!