Verwendungsbeispiele von "riskanten" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Dennoch sind Erdoğans größte Verbündete in diesem riskanten Spiel die US-Konsumenten. Тем не менее, лучшим союзником Эрдогана в его рискованном гамбите может оказаться американский потребитель.
Präsident Xi Jinping steht vor der politisch riskanten Aufgabe, die Reformagenda der KPCh während eines Konjunkturabschwungs gegen erbitterten Widerstand voranzutreiben. Председатель КНР Си Цзиньпин столкнулся с политически рискованной задачей подтолкнуть повестку дня КПК по реформам через ожесточенное сопротивление на фоне замедления экономического роста.
Das indische Finanzsystem ist nur in geringem Ausmaß von den kreativen und riskanten Finanzinstrumenten belastet, die im Westen derartige Probleme verursachten. Финансовая система Индии не понесла крупного ущерба от креативных и рискованных производных инструментов, вызвавших столько проблем на Западе.
Die Kurse von Aktien und anderen riskanten Anlagewerten sind gegenüber ihren Höchstständen Ende 2007 steil gefallen, aber es bestehen noch immer erhebliche Kursrisiken. Цены обыкновенных акций и другие рискованные активы резко упали со своего максимального значения, которое было в конце 2007 года, но все равно еще присутствует риск снижения стоимости акций.
Sie begannen mit dem Jahr 2006, da dies der Zeitpunkt zu sein scheint, an dem einige Finanzunternehmen jene riskanten Positionen übernahmen, die zur Krise führten. Они начали в 2006 году, так как предположительно это был момент, когда некоторые финансовые компании заняли рискованную позицию, которая привела к кризису.
Dass Amerika überall auf der Welt seine riskanten Finanzprodukte verkaufen und spekulieren konnte, mag seinen Unternehmen dienlich gewesen sein, auch wenn sie anderen große Kosten aufgebürdet haben. Возможность со стороны Америки продавать свою рискованную финансовую продукцию и вовлекать в спекуляции по всему миру, возможно, хорошо послужила интересам американских фирм, даже если они и ввергли других в огромные расходы.
Im Jahr 2007 erwirtschafteten Lehman Brothers, AIG und die meisten anderen Player auf den Finanzmärkten gewaltige Umsätze, indem sie mit Derivaten handelten, die mit äußerst riskanten Hypotheken besichert waren. В 2007 году Lehman Brothers, AIG и большинство других игроков на финансовых рынках получали огромные доходы, торгуя производными ценными бумагами, подкрепленными очень рискованными закладными.
Eine CO2-Steuer kann dazu beitragen, die Atmosphäre zu erhalten, und die Konzerne gleichzeitig von einigen äußerst exotischen und riskanten Aktivitäten zur Energieerschließung abhalten, indem sie diese unrentabel macht. Налог на выбросы углекислого газа может защитить атмосферу, одновременно препятствуя развитию некоторых наиболее экзотических и рискованных видов изыскания источников энергии, сделав их нерентабельными.
Leider zählen zu diesen "riskanten" Schritten so rudimentäre Dinge wie offene Gespräche über die Krankheit, Aufklärung und vor allem die Bestärkung der Menschen, insbesondere der Männer, sich einem Test zu unterziehen. Печально, эти "рискованные" шаги включают такие элементарные вещи, как открытые дискуссии о болезни, просвещение и убеждение людей, особенно мужчин, проходить тестирование.
Genauso hätte die EZB den Banken den Zugang zum riskanten CDS-Markt versperren müssen, wo sie von den Entscheidungen der Rating-Agenturen darüber, was ein "Kreditereignis" ist, in Geiselhaft genommen werden. Аналогично, ЕЦБ должен был запретить банкам работать на рискованном рынке CDS, где они являются заложниками решений агентств оценки кредитного риска о том, чтo является "кредитным событием".
Derartige Gesetze machen aus HIV-Opfern zudem Sündenböcke für ein gesellschaftliches Problem, gegen das die Regierungen und die Gesellschaft insgesamt keine effektiven und bisweilen politisch oder kulturell riskanten Schritte unternehmen, mit denen die Krankheit besiegt werden kann. Такие законы также превращают жертв ВИЧ в козлов отпущения из-за социальной проблемы, против которой правительство и широкое общество не могут предпринять эффективные, а иногда политически и культурно рискованные шаги, которые могут победить болезнь.
Eine Abschwächung der Risiken und angenehme Überraschungen in den entwickelten Volkswirtschaften und den Schwellenländern könnten zu einem weiteren Anstieg der Nachfrage nach riskanten Anlagewerten (Aktien und Krediten) führen, was die wirtschaftliche Erholung durch Wohlstandseffekte und einen Rückgang der Kreditkosten verstärken würde. Ослабление понижающих рисков и приятные сюрпризы в развитых и развивающихся экономиках могут привести к дальнейшему увеличению спроса на рискованные активы (акций без фиксированных дивидендов и кредитов), которые усилят экономическое выздоровление благодаря эффекту богатства и более низким процентам по займам.
Aus dieser Perspektive würde die Verwendung des IWF als Conduit für EZB-Ressourcen zwecks Erhaltung des EZB-Status als bevorrechtigter Gläubiger (und unter Umgehung der durch die Verträge der Europäischen Union vorgesehenen Einschränkungen) die Anfälligkeit des Fonds gegenüber riskanten Kreditnehmern enorm verschärfen. С этой точки зрения, предложение использовать МВФ в качестве канала для ресурсов ЕЦБ (тем самым, обходя ограничения, установленные договорами Европейского Союза), предоставив при этом ЕЦБ статус привилегированного кредитора, приведёт к усилению уязвимости МВФ перед рискованными заёмщиками.
Dies ist eine riskante Spekulation. Это рискованное размышление.
Wie riskant ist die weltwirtschaftliche Lage? Насколько рискованной является глобальная экономика?
Und sie ist auch sehr riskant. И очень рискованна.
Aktien zu shorten ist schwierig und riskant: Играть на бирже на понижение трудно и рискованно:
Und diese Defizite werden nun riskanter finanziert: И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами:
Die Mission der EU im Libanon ist riskant. Миссия ЕС в Ливане рискованна.
Ich warne euch, die Sache ist ziemlich riskant. Предупреждаю вас, что дело довольно рискованное.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!