Ejemplos del uso de "seit" en alemán

<>
Seit wann wohnt Markus hier? С каких пор Маркус живет здесь?
Mein Bruder ist seit gestern krank. Мой брат болен со вчерашнего дня.
Sie fragen jetzt seit 1985 eine Frage: Начиная с 1985 года в Южной Корее задавался вопрос:
Ich lebe hier seit 1990. Я живу здесь с 1990-го года.
Seit der Nazizeit hat sich viel geändert. Многое изменилось со времен нацистской эпохи.
Seit 2001 herrschen die Kirchners mit einer Belagerungsmentalität. Начиная с 2001 года и по сей день семья Киршнеров правила с менталитетом осажденных.
Wir spielen seit 1994 Warcraft. Мы играем в Варкрафт с 1994 года.
Seit seiner Wahl hat er mehr Konkretes geäußert. Со времени своих выборов он не сказал почти ничего другого.
Wir archivieren das World Wide Web seit 1996. Начиная с 1996-го года мы архивировали World Wide Web.
Entwicklung der Reisepreise seit 1989 Динамика цен на путешествия с 1989 года
Es war die schwerste globale Krise seit der Weltwirtschaftskrise. Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии.
Diese Frage beschäftigt die Philosophen schon seit Sokrates. Начиная с Сократа, этот вопрос ставил в тупик философов.
Ich wohne seit 1990 hier. Я живу здесь с 1990-го года.
Wir haben uns also seit 1908 nicht wirklich weiterentwickelt. Так что мы не так уж далеко ушли со времён 1908 года.
Wir hatten seit 1985 kein so großes Glück. Нам не так уж везло, начиная с 1985 г.
Seit Urzeiten gibt es Autoren. С незапамятных времён, были авторы.
Deren Politik wurzelt seit dem Mittelalter in antiislamischen Klischees. Эта политика основывается на анти-исламских стереотипах со времен Средних Веков.
Dieser Ansatz hat uns seit 1624 gute Dienste geleistet. Этот подход может привести к крупным вознаграждениям за важные изобретения - именно то, что нужно для максимального стимула людям, разрабатывающим смелые новые идеи - и он верно служил нам на протяжении нескольких веков, начиная с 1624 года.
Wir leben hier seit Juli. Мы живём здесь с июля.
Die Entscheidung entspricht Sarkozys Regierungsstil seit seiner Wahl 2007. Это решение соответствует методам правления Саркози со времени его избрания в 2007 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.