Verwendungsbeispiele von "sich ansehen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Sie zeigen Ihr Meisterwerk freudig jedem, der es sich ansehen möchte. Они абсолютно счастливы показать их шедевр любому, кто захочет посмотреть.
Ich denke über ihre Rollen nach und darüber, dass man sich ansehen muss, was sich unsere Töchter ansehen. И я думаю, ну знаете, об их ролях, и о том, что вам должно нравиться смотреть то, на что смотрят ваши дочери.
Man kann seine eigenen Kriterien anwenden, je nach dem was man sich ansehen will. Тут можно установить свои критерии - какого рода информацию вам нужно посмотреть.
32 Treffer, von denen jeder ein Protein mit diesen Eigenschaften ist und Sie können sie sich ansehen. то получится 32 результата, каждый из которых - протеин с искомыми свойствами, и на каждый можно посмотреть.
Und wenn Sie sich ansehen, wie die Ebenen geschichtet sind, werden Sie feststellen, dass, egal wie Sie Faltungen und Ebenen schichten, eine Ebene niemals eine Faltung durchdringen kann. И если вы посмотрите, как слои складываются, вы обнаружите, что не имеет значения, как вы складываете сгибы и листы, лист не может проникнуть за сгиб.
"Habt ihr euch schon meinen Schleim angesehen?" "У вас была возможность посмотреть на мой образец?"
Die Jungen sahen sich an. Мальчики смотрели друг на друга.
Sie können anfangen, sich allgemeine Pfade anzusehen - andere Dinge, zu denen sie vorher nicht imstande waren. Они могут начать просматривать стандартные направления, исследовать другие пути, которые они раньше просто не могли исследовать.
Wir haben uns eine MIT-Studie angesehen: Мы посмотрели на исследование MIT.
Wir haben uns das allgemeine Engagement angesehen. Мы смотрели на общую вовлечённость.
"Ich habe getan, worum Sie mich gebeten haben, und mir angesehen, was es so gibt. Я посмотрел, что там есть.
Wir haben uns ihren Willen zu kooperieren angesehen. Смотрели на их желание к сотрудничеству.
Er trat einen Schritt zurück und er sah sich an, was alle anderen taten, und er ging in die entgegengesetzte Richtung. Он отступил на шаг, посмотрел на то, что делают другие и пошел в противоположном направлении.
Sie haben sich das Video da drüben angesehen. Вот здесь - видео, которое они смотрели.
Was ich aber getan habe ist, ich habe sie mir wirklich von einem Designstandpunkt aus angesehen und habe die gestrichen, die nichts mit Design zu tun hatten. Все, что я собирался сделать, - это посмотреть на список с точки зрения дизайна и убрать все, что к дизайну не относится.
Das ist so ein herrlicher Film, ich habe ihn mir schon fünfmal angesehen. Это такой замечательный фильм, что я смотрел его пять раз.
Insbesondere "Das Abendmahl in Emmaus", das als Vermeers größtes Meisterwerk, seine beste Arbeit angesehen wurde - Menschen kamen von überall auf der Welt, um es zu sehen - war tatsächlich eine Fälschung. В частности, "Ужин в Эммаусе", которая считается шедевром Вермеера, его лучшей работой - люди приезжали со всего мира, чтобы её посмотреть - на самом деле подделка.
Und ich kann sozusagen alles, was ich heute bisher angesehen habe, wieder zurückholen. Я могу повторно проиграть то, на что я смотрел ранее.
Wir haben uns also die Vögel angesehen und versucht, ein Modell zu entwerfen, das stark und ultraleicht ist und herausragende aerodynamische Eigenschaften hat, so das es von allein und nur durch Flügelschlag fliegt. Мы посмотрели на птиц и попробовали сделать модель, которая была бы мощной, ультралёгкой, имела бы отличные аэродинамические характеристики, и летала бы сама по себе только за счёт взмахов крыльев.
Es durchsucht die Blogs der Welt und sieht sich an, was Menschen schreiben. Она сканирует блоги мира и смотрит на то, что люди пишут,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!