Exemplos de uso de "sich aus allen Nähten platzen" em alemão

<>
die Erhöhung der Studentenzahlen in einem System, das schon beim gegenwärtigen Stand der Dinge aus allen Nähten platzt. включение еще большего количества людей без высшего образования в систему, которая изо всех сил пытается справиться с теми, кто в ней уже есть.
Die natürliche Ernährung von Seehunden und Walen führt zur Anreicherung von PCBs die sich aus allen Teilen der Welt angesammelt haben und in diese Frauen gelangt ist. естественный образ питания тюленей и китов ведет к накоплению ПХБ, появляющихся их всех уголков мира и в итоге попадающих в организм тех женщин.
Israel sollte sich aus allen libanesischen Gebieten einschließlich von Shebaa Farms zurückziehen und die libanesischen Gefangenen freilassen. Израиль должен вывести свои войска со всей ливанской территории, включая фермы Шебаа, и освободить ливанских заключённых.
Und innerhalb von zwei Minuten hallt es aus allen Ecken zurück und YouTube wird überall auf der Welt blockiert. И в течение двух минут, оно разносится эхом, и вот уже YouTube заблокирован во всём мире.
Sie warfen glänzende Fotos von sich aus der Luft herab, was wir als freundliche Geste bewerten würden. Они сбросили с воздуха глянцевые фотографии 20 на 25 сантиметров, где они были запечатлены с дружелюбными в нашем понимании жестами,
Ein Team von Bloggern aus allen Teilen der Welt. Это команда блоггеров со всего мира.
Es breitet sich aus und wird stark verdünnt, so dass es ziemlich schwierig ist es einzudämmen. растекаясь тонким слоем таким образом, что ее очень сложно собирать.
Wir hatten alle Arten der Hilfe aus allen Gesellschaftsschichten. Но у нас была всевозможная помощь от людей разных профессий.
Der Weltraum zieht sich zusammen und dehnt sich aus, während sie aus diesen Schwarzen Löchern hervorströmt und auf das Universum einhämmert. Пространство сжимается и растягивается, освобождаясь из этих черных дыр, колеблющихся во вселенной.
Sie waren wohl eher eine sehr komplexe Mischung aus allen möglichen Sachen, weil unkontrollierte chemische Reaktionen eine diverse Mischung aus organischen Inhaltsstoffen produzieren. Скорее, они были бы действительно сложной смесью всего на свете, потому что неконтролируемые химические реакции производят разнообразную смесь органических соединений.
Ich denke, dass es sich aus diesem Grund lohnt, den Leuten das Rechnen von Hand beizubringen. Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную.
Sie guckt aus ihrer Hängematte und Vogelgezwitscher kommt aus allen Richtungen um uns herum. Она выглядывает из гамака утром и слышит птичье пение, которое раздается со всех сторон вокруг нас.
Jetzt schauen Sie es sich aus dieser anderen Sicht an. Так что посмотрите на это другими глазами.
Und der Koordinierungsaufwand besteht grundsätzlich aus allen finanziellen oder institutionellen Schwierigkeiten bei der Bewerkstelligung einer Gruppenleistung. И эти затраты - существенная часть всех финансовых или институциональных трудностей по организации результата работы группы.
Ford zog sich aus. Форд разделась.
Es bewegte sich im Mikrowellenbereich und es schien aus allen Richtungen gleichzeitig zu kommen. Это происходило в микроволновом диапазоне, и шум, казалось, шёл одновременно со всех сторон.
Es breitete sich aus wie ein Lauffeuer. Он распространялся как лесной пожар.
Und Sie sehen die Nachrichten, Sie sind aufmerksam, Sie lesen die Zeitung, Sie gehen mit Ihren Freunden ins Café, und Sie lesen die Zeitungen aus allen Teilen der Welt. Вы смотрите новости и внимательно следите за происходящим вы читаете газеты, встречаетесь в кофейне с друзьями и вмести читаете газеты с новостями со всего мира.
Krankheiten breiten sich aus. Распространяются болезни.
Es gibt immer ein wenig Raum, ein wenig Platz um Sinn aus allen Komponenten zu erzeugen innerhalb des Strategieplans. На всё есть своё пространство, есть место, и потому для каждого вполне реально понять смысл всех частей стратегического плана.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.