Exemplos de uso de "sich erfüllen" em alemão com tradução "исполняться"

<>
Ist Europa tatsächlich bereit, diese Anstrengungen zu unternehmen, sollte sich sein Wunsch nach einem Sieg Kerrys erfüllen? Готова ли Европа предпринять такое усилие, если её пожелание исполнится и Керри победит?
Aber weil sich viele dieser Frauen ihren Kinderwunsch erst jenseits ihres dreißigsten Lebensjahres erfüllen, steht ihre tatsächliche Fruchtbarkeit nicht im Einklang mit der gewünschten Kinderzahl. Но в связи с тем, что многие из них откладывают рождение ребенка до тех пор, пока им не исполнится больше тридцати, фактическая способность к деторождению оказывается меньше их желаний.
Neu ist die Einbindung der Medizin, um diese Sehnsucht nach Selbsttransformation zu erfüllen. Что здесь внове, так это вовлечение врачей в процесс исполнения этих желаний изменить себя.
Die Forderungen der Öffentlichkeit, dass die Regierung all diese Versprechen hält, können unmöglich erfüllt werden. Удовлетворить требования народа об исполнении правительством всех своих обещаний совершенно невозможно.
Und siehe da, wir sind wieder zur Harmonie zurückgekehrt, und dabei, die Träume von Kopernikus zu erfüllen. И вот, мы вернулись к гармонии и к исполнению мечты Коперника.
Ist Europa tatsächlich bereit, diese Anstrengungen zu unternehmen, sollte sich sein Wunsch nach einem Sieg Kerrys erfüllen? Готова ли Европа предпринять такое усилие, если её пожелание исполнится и Керри победит?
Ohne amerikanische Unterstützung hat er nur wenig Hoffnung Legitimität zu erlangen, geschweige denn, seine Aufgabe effektiv zu erfüllen. Без американской поддержки у него мало шансов обрести легитимность, не говоря уже об эффективном исполнении своей миссии.
Doch um ein solches gestärktes Mandat effektiv zu erfüllen, braucht der IWF starke politische Unterstützung, damit die Länder seinem Rat auch folgen. Однако для эффективного исполнения такого усиленного мандата МВФ нуждается в сильной политической поддержке, которой будут следовать страны также по собственному совету фонда.
In vielen Fällen wurden jedoch diese importierten Gesetze ignoriert, selektiv durchgesetzt oder nur der Form nach erfüllt, nicht aber in ihrer Substanz. Однако, во многих случаях эти ввезенные законы игнорировались, выборочно приводились в жизнь или исполнялись только по форме, а не по содержанию.
Aber weil sich viele dieser Frauen ihren Kinderwunsch erst jenseits ihres dreißigsten Lebensjahres erfüllen, steht ihre tatsächliche Fruchtbarkeit nicht im Einklang mit der gewünschten Kinderzahl. Но в связи с тем, что многие из них откладывают рождение ребенка до тех пор, пока им не исполнится больше тридцати, фактическая способность к деторождению оказывается меньше их желаний.
Dies bedeutet, dass er denen gegenüber, die ihn an die Macht gebracht haben, rechenschaftspflichtig und dass er von ihnen abhängig sein wird - nicht im symbolischen Sinne, sondern in einem sehr realen Sinn, wonach er Versprechen erfüllen muss und Sanktionen zu erwarten hat, falls er dies nicht tut. Это означает, что он будет зависим и ответственен перед теми, кто привел его к власти, не в символическом смысле, а в довольно реальном смысле исполнения обещаний, и будет сталкиваться с санкциями в случае отказа.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.