Exemplos de uso de "sich prägen" em alemão com tradução "создать"

<>
Das Verb "to downdate" existiert nicht im englischen Wortschatz, aber lass es uns einfach trotzdem prägen. Глагола "to downdate" не существует в английском языке, однако давайте просто создадим его.
Eli Lilly - abermals in der von erbittertem Wettbewerb geprägten pharmazeutischen Branche - schaffte einen Markt für Lösungen von pharmazeutischen Problemen. Эли Лилли, опять же, в своем жёстко конкурентном фармацевтическом мире создаёт рынок для решений проблем фармацевтики.
Die Wirklichkeit ist allerdings komplizierter und geprägt von wiederholten Fehlschlägen, ein einheitliches politisches Gemeinwesen zu etablieren, auch wenn die historischen Umstände günstig gewesen wären. Но в действительности она не так проста, и изобилует неоднократными неудачными попытками создать цельное политическое образование, даже в моменты, когда исторические условия благоприятствовали этому.
Viehtreiben hat es Nomaden ermöglicht, sich eine Lebensgrundlage in einem zunehmend unvorhersehbaren und herausfordernden Umfeld zu schaffen, das von einem trockenen Klima und knappen Ressourcen geprägt war. Разведение скота позволило кочевникам создать себе условия для жизни во всё более непредсказуемой и трудной для выживания среде с засушливым климатом и скудными ресурсами.
Der ägyptische Präsident Hosni Mubarak behauptet, dass die Schiiten "dem Iran gegenüber immer loyal" seien, während König Abdullah von Jordanien das Schlagwort vom aufgehenden "schiitischen Halbmond" prägte. Президент Египта Хосни Мубарак заявляет, что шииты "всегда были верны Ирану", а король Иордании Абдулла создал собственную аксиому о восходящем "шиитском полумесяце".
Um Glamour erzeugen zu können, benötigt man diese Eigenschaft aus der Renaissance, diese sprezzature, ein Fachbegriff, der von Castiglione geprägt wurde in seinem Buch "Das Buch vom Hofmann". Если вы хотите постичь гламур, обратитесь к понятию времен Ренессанса "sprezzatura", созданного Бальдассаром Кастильоне в книге "О придворном".
Und diese Lücke zwischen dem Westen und dem Rest der Welt hat eine Denkart geprägt, die immer noch in unserem Sprachgebrauch ist, wenn wir über "den Westen" und "die Entwicklungsländer" reden. Этот разрыв между Западом и остальным миром создал определённый стереотип о мире, сохранившийся в языке до сегодняшнего дня, при употреблении слов "Запад" и "развивающиеся страны".
Südkorea benötigt dringend Maßnahmen zur Entlastung mittlerer Einkommen, eine neue Wachstumsformel auf Grundlage eines global wettbewerbsfähigen Dienstleistungssektors sowie eine von Unternehmergeist geprägte Struktur aus Klein- und Mittelbetrieben (KMU), die gut bezahlte Arbeitsplätze schaffen. Южная Корея остро нуждается в мерах по снижению давления на домохозяйства со средним уровнем дохода и созданию новой формулы роста, в основе которой должен лежать конкурентоспособный на мировом рынке сектор услуг и предприятия малого и среднего бизнеса (SME), которые могли бы создавать хорошо оплачиваемые рабочие места.
Remnick wollte mit seiner Einleitung keine zusammenfassende Darstellung der von Brutalität und Gewalt geprägten Geschichte der tschetschenischen Bevölkerung abliefern, sondern benutzte sie als Rahmen für eine detaillierte Schilderung der spezifischen Geschichte der Familie Zarnajew. И все же своим вступлением Дэвид Ремник стремился не представить короткий отчет о безжалостной и жестокой истории чеченского народа, а создать подробный отчет о специфической истории семьи Царнаевых.
Wichtiger als alle Wahlkampfstrategie freilich wäre, dass sie so mithelfen würden, bessere Gesellschaften zu schaffen, deren Politik durch eine vernünftige Diskussion zwischen den Bürgern geprägt ist und nicht durch das gemeinschaftsschädliche Verhalten von Schmugglern und Extremisten. Что более важно, помимо электоральной политики, они помогут создать лучшее общество, чья политика формируется в ходе разумной дискуссии среди граждан, а не искажается разрушающим сообщество поведением контрабандистов и экстремистов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.