Usage examples of "sich verstärken" in German with translation to Russian

<>
Die Probleme der westlichen Banken haben die Verfügbarkeit von Handelskrediten gestört und könnten, falls sie sich verstärken, lokale Banken destabilisieren. Проблемы в западных банках привели к тому, что была нарушена доступность к торговым кредитам, и если они усилятся, то это может привести к дестабилизации местных банков.
Kurzfristig ist es wichtig, dass die Finanzpolitik in den USA und in Europa eine Deflation in japanischem Stil wachsam erkämpft, da sich diese Schuldenprobleme durch Reduzierung von Einkommen im Verhältnis zu den Schulden nur verstärken würde. В краткосрочной перспективе важно, чтобы денежно-кредитная политика США и Европы неустанно боролись с дефляцией в японском стиле, которая может только усугубить проблемы задолженности за счет снижения доходов относительно роста долгов.
Dieser Eindruck verstärkte sich durch einige besondere Erlebnisse. И это чувство усилилось парой особенных событий.
Oder das Problem verstärken, da mehr Berechnungen notwendig wären. Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов.
Die Volatilität der letzten Zeit verstärkt diese Versuchung. Имеющая место нестабильность подкрепляет этот соблазн.
Wir kamen in Istanbul überein, den Mittelmeerdialog mit sieben Ländern Nordafrikas und des Mittleren Ostens zu verstärken und diesen in eine echte Partnerschaft umzuwandeln. В Стамбуле решено упрочить Средиземноморский диалог с семью странами севера Африки и Ближнего Востока и выделить его в партнёрство.
Diese Vorsicht wird durch einen neuen politischen Faktor noch verstärkt: Такая осторожность усиливается новым политическим фактором:
Doch zumal die Bush-Doktrin das Problem der gescheiterten Staaten verstärkt hat, ist dies ein Scheinargument. Но с учетом того, что доктрина Буша усугубила проблему обанкротившихся государств, этот аргумент не выдерживает критики.
Diese Strategie hat in Kombination mit den anhaltenden Anschlägen der Palästinenser nebenbei für verstärktes internationales Mitgefühl mit Israel gesorgt. Побочным продуктом этой стратегии, подкрепленным непрерывными атаками палестинцев, является растущая симпатия всего мира к Израилю.
Der Druck Europas auf das Regime von Präsident Bashar al-Assad verstärkt sich. Европейское давление на режим президента Башара аль-Ассада усиливается.
Wenn die Steuereinnahmen aufgrund des Abschwungs abnehmen, geben die Bundesstaaten weniger aus und verstärken dadurch die Krise Amerikas - und der Welt. По мере того как доходы от налогов падают из-за экономического спада, штаты начинают снижать свои расходы, таким образом усугубляя спад деловой активности в Америке - и во всем мире.
Irgendwann könnte es möglich werden, diese Schritte durch bestimmte rudimentäre Normen und Rüstungskontrollmaßnahmen zu verstärken, aber derzeit steht die Welt noch am Anfang dieses Prozesses. В какой-то момент может стать возможным подкрепить данные шаги некоторыми рудиментарными нормами и контролем над вооружениями, но мир находится на ранней стадии этого процесса.
Der Druck Europas auf das Regime von Präsident Bashar al-Assad verstärkt sich. Европейское давление на режим президента Башара аль-Ассада усиливается.
Steigende Arbeitslosigkeit verstärkte den Vermögensrückgang der Haushalte, setzte Familien tiefen wirtschaftlichen Gefahren aus und führte zu weiteren Einschnitten bei den Konsumausgaben. Растущий уровень безработицы усугубил снижение благосостояния семей, подвергая их растущему экономическому риску и приводя к дальнейшему сокращению потребительских трат.
Es hat wenig Sinn, einer Taktik den Krieg zu erklären und die Erfahrung hat gezeigt, dass diese Terminologie nur den von bin Laden angestrebten rhetorischen Stil verstärkt. Едва ли имеет смысл объявлять войну определённой тактике, и, как показывает опыт, подобная терминология только подкрепляет идейную подоплёку, которую стремится внедрить Бин Ладен.
Immer wenn der Geist zu dem Objekt zurückkehrt, verstärkt sich die Besessenheit oder die Verärgerung. При каждом возвращении к объекту, одержимость или раздражение усиливается.
Die CMIM könnte den ostasiatischen Ländern helfen, ihre Abhängigkeit von der Sicherheit bietenden Akkumulierung kostspieliger Reserven zu verringern, die globale Ungleichgewichte verstärkt. ИЧМ поможет восточноазиатским странам снизить их зависимость от накопления, как формы самострахования, дорогостоящих резервов, усугубляющих глобальный дисбаланс.
Immer wenn der Geist zu dem Objekt zurückkehrt, verstärkt sich die Besessenheit oder die Verärgerung. При каждом возвращении к объекту, одержимость или раздражение усиливается.
Dennoch war der Auslöser in Bolivien mehr als eine regionale Wirtschaftskrise, die durch eine ungünstige Geographie und einen Misstrauen hervorrufenden Gashandel verstärkt wurde. И все же искрой, разжегшей пламя последних событий в Боливии, стал не просто региональный экономический кризис, усугубленный неблагоприятным географическим положением страны и неудавшейся газовой сделкой.
Nach Fukushima werden in Atomkraftwerken weltweit die Abwehrsysteme gegen schlimme Naturkatastrophen wie Erdbeben und Tsunamis verstärkt. В период после аварии на Фукусиме защита от многих крупных стихийных бедствий, в том числе землятресений и цунами, усиливается на ядерных объектах во всем мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!