Verwendungsbeispiele von "spektakulär" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle20 andere Übersetzungen20
Irland, Portugal und Griechenland haben sich spektakulär entwickelt. Ирландия, Португалия и Греция испытали впечатляющее развитие;
Wir gingen auf die Bühne und dann - es war spektakulär. мы поднялись на сцену, и тогда - кстати, она выглядела сногсшибательно.
Ist es die Dramaturgie des Ereignisses - die es so spektakulär macht? Трагедия этого события - то, что оно настолько эффектно?
Die sagen, wissen Sie, sozialer Effekt hier drüben ist spektakulär, fünf Sterne. Оно говорит, знаете, социальное влияние здесь замечательное, пять звезд.
Wir wissen, dass das Wirtschaftswachstum der jüngsten Zeit in vielen Ländern spektakulär war. Мы действительно знаем, что недавний экономический рост во многих странах был впечатляющим.
Normalerweise sind Chinas technologische Vorstöße weniger spektakulär, dafür aber um nichts weniger aufschlussreich. Экспансия китайской технологии, как правило, происходит не столь ярко, но не менее эффективно.
Aber ich war völlig überrascht davon, wieviel es davon gab und wie spektakulär es war. Я была абсолютно не готова к тому, как много всего было там и как зрелищно это было.
Aber wie Sie sehen, wenn man beginnt, mit diesen Daten zu arbeiten, ist es ziemlich spektakulär. Но, как вы можете видеть, когда вы на самом деле начинаете работать с этими данными, это зрелищно.
Hier ist ein eigentlich spektakulär gefärbter Punkt im Mittelpunkt des Sattels bei vielen Arten von Stomatopoden. И у многих видов ротоногих есть ярко раскрашенное цветное пятно в самом центре седла.
Und die Innovation im militärischen Bereich ist zwar spektakulär, der Sektor selbst allerdings noch immer sehr arbeitsintensiv. И хотя военные инновации были впечатляющими, эта сфера все еще остается крайне трудоемкой.
Selbst wenn die Resultate vor Ort in Afrika Außenstehenden noch nicht als spektakulär erscheinen, ist die dahinter stehende Haltungsänderung echt. И даже если результаты в Африке все еще не кажутся впечатляющими широкой общественности, изменение в отношении реально.
Auf diese Art und Weise würden die Kohlendioxidemissionen nicht spektakulär gesenkt, es wäre aber auch keine spektakuläre Verschwendung öffentlicher Mittel. Это не уменьшит значительно выбросы углекислого газа, но это также и не станет значительной тратой государственных фондов.
In den entwickelten Ökonomien sind die Profite in den letzten 25 Jahren überall spektakulär zwischen 8 bis 10% des BIP gestiegen. Во всех развитых экономических системах прибыль резко увеличилась за последние 25 лет, на 8-10% ВВП.
Wie kann man sich gegenüber dem Westen definieren, wenn der Westen sein Antlitz, wenn nicht sein Wesen, so spektakulär und sichtlich verändert hat? Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность?
George McGovern, der demokratische Präsidentschaftskandidat im Jahr 1972, schlug damals vor, den zu dieser Zeit unpopulären Krieg zu beenden und dennoch verlor er die Wahl spektakulär. Джордж Макговерн, кандидат в президенты от демократической партии в 1972 году, предложил остановить войну, которая к тому времени была непопулярна, и, тем не менее, проиграл выборы с большим отставанием.
Es war die Rede von einem Wunder, und viele behaupteten, Brasilien werde so spektakulär wachsen wie China und Indien und nicht mehr das ewige Land "der Zukunft" bleiben. Упоминали о чуде, и многие приводили доводы, что Бразилия впечатляюще растет, как Китай и Индия, и не будет страной "будущего" вечно.
"Weil Gott den Frauen eine Gabe geschenkt hat, die so spektakulär und wundervoll ist, dass die einzige Gabe, die für die Männer noch übrig blieb, die Gabe des Prophetentums war." "Ну, это потому, что Бог дал женщинам настолько впечатляющий и чудесный дар, что из всего, что осталось мужчинам, было только пророчество."
Weniger spektakulär aber vielleicht langfristig wichtiger ist die Tatsache, dass ECOWAS die Grundlagen für eine regionale Integration auf dem Gebiet der Wirtschaft legt, wobei die Schaffung einer einheitlichen Währung ein erklärtes Ziel ist. Менее эффектным, но, возможно, более важным в конечном итоге является то, что ECOWAS закладывает основу для региональной экономической интеграции, одной из задач которой является создание единой валюты.
Anders als von ihm prognostiziert, hat der Kapitalismus mehr als ein Jahrhundert lang einen immer höheren Lebensstandard hervorgebracht, während Versuche zur Umsetzung radikal anderer Systeme spektakulär hinter den in sie gesetzten Erwartungen zurückblieben. Вопреки его предсказаниям капитализм породил еще более высокие стандарты жизни за более чем сто лет, в то время как попытки реализовать радикально отличные от него системы проваливались впечатляюще быстро.
Durch sein stures Festhalten an einem Ansatz, der bereits in der Vergangenheit spektakulär gescheitert ist, dürfte Europa dafür sorgen, dass seine wirtschaftliche Stellung in der Welt immer weiter schwindet - mit weniger Arbeitsplätzen und weniger Wohlstand. Упорно осуществляя поход, который потерпел неудачу в прошлом, Европа, скорее всего, обрекает себя на постоянно ухудшающееся экономическое положение, с меньшим количеством рабочих мест и меньшим благосостоянием.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!