Usage examples of "steckte" in German with translation to Russian

<>
Dabei hat er ein Land, das im Griff der Drogenbarone steckte und kurz davor stand, als Staat zu scheitern, verwandelt. По ходу дела он трансформировал страну, которая, будучи в цепких руках наркобаронов, находилась на краю развала.
Er steckte den Schlüssel ins Schloss. Он вставил ключ в замочную скважину.
Und meine Lunge kollabierte, also schnitt mich jemand auf und steckte dort auch einen Kugelschreiber hin, um diese Katastrophe zu stoppen. А лёгкие отказали, и кто-то там тоже меня разрезал, что-то вставил, дабы избежать катастрофы.
Die Weltwirtschaft steckt im Schlamassel. Глобальная экономика находится в плачевном состоянии.
Ich stecke einfach das hinein. Я помещаю это сюда.
Dieser Fotorahmen hat ein Kabel an der Rückseite, das man in die Steckdose stecken kann. А у этой рамки для фото сзади торчит шнур, который вы вставляете в розетку.
Denken Sie daran, wie Sie es in Ihre Brieftasche stecken. Подумайте о том, как вы засовываете их в свой кошелек.
Ich stecke meine Nase nicht in fremde Angelegenheiten. Я не сую нос в чужие дела.
Es ist Zeit für uns, für Frauen höhere Ziele zu stecken, mehr zu investieren und unser Geld zum Nutzen von Frauen weltweit einzusetzen. Пора нам ставить цели выше, когда дело касается женщин, чтобы инвестировать больше и использовать доллары с целью помочь женщинам во всём мире.
Der IStGHJ steckt auch in Schwierigkeiten. Гаагский трибунал также находится в сложном положении.
Wir haben das gefaltete Flugzeug in den Ballon gesteckt. Мы поместили на него сложенный самолет.
Das ist, wenn man ein Gen aus einem Tier nimmt und es in ein anderes steckt. Это когда вы берете ген от одного животного и вставляете его другому животному.
wie, zum Beispiel, der kleine Laser im Schnüffelloch, in dem das Tier bis zu fünf Sekunden stecken soll. Например, в дырочке, в которую животное засовывает нос, есть маленький лазер.
Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute. Не суй нос не в своё дело.
Kurz gesagt, in beiden Ansichten steckt etwas Wahres. Иными словами, правда отчасти находится и на той, и на другой стороне.
"Na gut, dann stecken wir ihn in einen vertikalen Windkanal. "Так, поместим геккона в вертикальную аэродинамическую трубу,
Währenddessen stecken wir einen Schlauch in sein Maul, halten ihn vom Deck und markieren ihn mit einem Satellitensender. вставим шланг в её пасть, спустим за борт и пометим, прикрепив спутниковый датчик.
Den Kopf in den Sand zu stecken und zu behaupten, von der Globalisierung werden alle profitieren, ist töricht. Глупо засовывать голову в песок и надеяться, что глобализация принесёт выгоду всем.
"Ich stecke meine Nase doch nicht in Angelegenheiten, von denen ich nichts verstehe", sagte Paclík, der im September damit für Aufsehen gesorgt hatte, dass er hinter der Abberufung der Schiedsrichterkommission mit Luďěk Macela an der Spitze stand, den Dagmar Damková ersetzte. "Я тоже не сую нос в то, в чем не разбираюсь," сказал Пацлик, который привлек к себе большое количество внимания в сентябре, когда поддержал удаление судейской бригады, возглавляемой Людеком Мацелой, которого сменила Дагмар Дамкова.
Die Welt steckt in einer sich vertiefenden Krise. Мир находится в состоянии усугубляющегося кризиса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!