Exemplos de uso de "ungleich" em alemão

<>
Diese ungleichen Investitionen sind weder gerecht noch effizient. Такое неравное инвестирование не является ни справедливым, ни эффективным.
Die HIV-Infektionsraten gehen in großen Teilen Asiens und Lateinamerikas zurück, was auf die (sehr ungleiche) Ausweitung von Präventionsprogrammen zurückzuführen zu sein scheint. скорость распространения ВИЧ-инфекции снижается во многих регионах Азии и Латинской Америки, что является следствием роста (довольно неровного) числа профилактических программ.
Die Kinder schneiden in ungleichen Gesellschaften schlechter ab. Ситуация у детей хуже в неравных обществах.
Virenschutz und Virusentwicklung liefern sich ein ungleiches Wettrüsten. Защита от вирусов и разработка вирусов представляют собой неравную гонку вооружений.
Eine ungleiche Gesellschaft kann nur eine ungerechte Gesellschaft sein. Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
Florida ist materiell eine wesentlich ungleichere Gesellschaft als Kuba. Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба.
Sie erzeugt auch eine weniger wohlhabende, ungleichere und geteilte Welt. Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир.
Und ungleichere Gesellschaften halten auch eher an der Todesstrafe fest. Неравные общества чаще выступают за сохранение смертной казни.
schneiden die ungleicheren Staaten auf all diesen Skalen schlechter ab? обстоят ли дела хуже по всем нашим показателям в наиболее неравных штатах?
Die ungleicheren Länder schneiden bei all diesen sozialen Problemen schlechter ab. Неравные страны в целом имеют больше сложностей со всеми этими социальными проблемами.
Krisen und grundlegende Auffassungsunterschiede sind in den Beziehungen dieser beiden ungleichen Verbündeten nichts Neues. Кризисы и глубокие разногласия не новы в отношениях между этими двумя неравными союзниками.
Auf der ungleicheren Seite glauben ca. 15 Prozent der Bevölkerung, das man Anderen vertrauen kann. Вот, смотрите, в неравных странах только 15% населения доверяет другим.
Auf der ungleicheren Seite ist das Einkommen der Väter sehr viel wichtiger - in Großbritannien, in den USA. Среди неравных стран, в Великобритании и США, доход отца многократно важнее.
China, dessen Wachstumsleistung seit 1970 inzwischen alle Rekorde gebrochen hat, ist klar auf dem Weg zur weltweit ungleichsten Einkommensverteilung überhaupt. Китай, ошеломляющий экономический рост которого с 1970 года уже побил все рекорды, уверенно продвигается к самому неравному распределению доходов в мире.
Die meisten Politiker, Intellektuellen und anderen Angehörigen der gebildeten Schicht, die heute über 40 Jahre alt sind, waren Opfer dieses ungleichen Konflikts. Большинство сегодняшних политиков, интеллектуалов и специалистов в других областях, кому сейчас за 40, стали жертвами этой неравной борьбы.
Unsere ganze Arbeit wurde von unseren Nachfolgern rückgängig gemacht, da sie versuchten, den Klassenkampf zu gewinnen, indem sie Amerikas Einkommensverteilung ungleicher machten. Вся наша работа была уничтожена нашими преемниками в их стремлении победить в классовой войне, сделав распределение доходов в Америке более неравным.
Oder zum Beispiel der Grund, warum Gewalt in ungleicheren Gesellschaften stärker verbreitet ist, ist weil Menschen empfindlich dafür sind, verachtet zu werden. Например, насилие становится всё более распространённым явлением в неравных обществах, потому что люди более чувствительны к презрению.
Wirtschaftlich gesehen würde man jene ungleichere und stärker gespaltene Gesellschaft, die die Folge von Romneys Politik wäre, im Ausland nicht unmittelbar zu spüren bekommen. С точки зрения экономики, воздействие политики Ромни, которая должна привести к созданию более неравного и разделенного общества, не будет непосредственно чувствоваться за рубежом.
Der andere Grund, warum es schwer ist, der Versuchung zu widerstehen, ist weil es ein ungleicher Kampf ist zwischen dem gegenwärtigen und dem zukünftigen Selbst. Другая причина, по которой сложно противостоять соблазну - это неравная борьба между Я-настоящим и Я-будущим.
Immobilienblasen, Verkehrsstaus, Umweltverschmutzung, eine nicht aufrecht zu erhaltende kommunale Verschuldung, landbezogene Korruption und soziale Unruhen, die mit dem ungleichen Zugang zu sozialen Leistungen in Verbindung stehen. пузыри собственности, пробки на дорогах, загрязнение, нестабильный внутренний государственный долг, земельная коррупция, а также социальные волнения, связанные с неравным доступом к социальному обеспечению.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.