Exemplos de uso de "vorerst" em alemão com tradução para o russo

<>
Doch lassen wir diese Fragen vorerst beiseite. Давайте на время оставим такие вопросы в стороне.
Das ist vorerst Grund genug, um dort aufzutreten. А это в настоящее время достаточно хорошая причина для того, чтобы играть.
Vorerst hat die serbische Regierung den Notstand erklärt. В данный момент правительство Сербии ввело в стране чрезвычайное положение.
Nordkoreas nukleare Ambitionen scheinen, vorerst zumindest, gestorben zu sein. Похоже, что ядерные амбиции Северной Кореи поутихли, по крайней мере, на ближайшее время.
Die berauschenden Tage der konservativen Wirtschaftslehre sind vorbei - vorerst. Упоительные времена консервативной экономики закончились - на сегодняшний день.
Vorerst hängt das, was geschehen wird, von Moussavis Beharrlichkeit ab. В настоящий момент, результат зависит от настойчивости Мусави.
Aber es gibt vorerst keinen Grund, zu glauben, sie könnten ,,knapper`` werden. Но нет никаких оснований думать, что они становятся более "скудными".
Die Machtübernahme der Hamas in Gaza hat diese politische Vereinigung - vorerst zumindest - beendet. Победа Хамаса в Секторе Газа, по крайней мере, на время положила конец этому политическому объединению.
Da es über lange Zeit keine substanziellen Kapitalflüsse gab, fiel dies vorerst nicht ins Gewicht. Поскольку на протяжении долгого времени не наблюдалось значительных потоков капитала, это поначалу не имело большого значения.
Wenn das bedeutet, dass der Gerichtshof vor weiteren Gewalttaten abschrecken sollte, hat er versagt, zumindest vorerst. Если это означало, что Гаагский трибунал должен был удержать стороны от продолжения насилия, то он не справился с этой задачей, по крайней мере, в краткосрочной перспективе.
Vorerst ist die chinesische Öffentlichkeit bereit, ihre individuelle Freiheit der politischen Stabilität und dem ökonomischen Fortschritt unterzuordnen. В настоящий момент Китайская республика хочет подчинить свои личные свободы политической стабильности и экономическому развитию.
Schließlich verlor Roosevelt die Geduld und erklärte, dass die USA vorerst nicht die Absicht hätten, den Dollar zu stabilisieren. В конце концов, потеряв терпение, Рузвельт заявил, что на текущий момент США не имели никакого намерения заниматься стабилизацией доллара.
Realistischer als die Frage, ob die Roboter uns schaden werden, sind vorerst wohl Bedenken, ob wir ihnen Schaden zufügen werden. Сейчас же, более реальная проблема не в том, что роботы могут навредить нам, а в том, что мы можем навредить им.
Damit sollen vorerst einmal die optischen Lücken in der noch nicht vollständig bestückten Bibliothek - derzeit 70.000 Stück - gefüllt werden. Эти книги должны были занять пустые места на полках еще не полностью укомплектованной библиотеки - на тот момент в ней было 70.000 книг.
Es scheint, dass die strammen Leute seiner Nationalen Bharatiya Janata Partei (BJP) vorerst wahrscheinlich das tun werden, was man ihnen sagt. "Твердолобые" из его Бхаратья Джаната партии (BJP), похоже, готовы сделать то, что им скажут.
Die Probleme der Eurozone sind für die USA sicher hilfreich, wenn es darum geht, Anleihen günstiger auf den Markt zu bringen - vorerst zumindest. Проблемы еврозоны, безусловно, помогают США продавать больше долгов по более низким ценам - на сегодняшний день.
Die nationalistische Junge Garde, die durch die Rückeroberung im April einen schweren Rückschlag erlitten hat, wird vorerst wahrscheinlich eine machtvolle Kraft in der Politik Palästinas bleiben. Националистически настроенная организация молодой гвардии, серьезно пострадавшая во время апрельской оккупации, теперь, скорее всего, восстановит свое влияние на палестинскую политику.
Vorerst allerdings sammeln sich auf dem Tahrir-Platz und anderen Plätzen wieder Kräfte, die einen Wandel herbeiführen wollen - ungeachtet dessen, ob es sich dabei um Islamisten handelt oder nicht. Но сейчас Тахрир и другие площади объединяются вокруг прореволюционных сил, не обращая внимания на то, исламисты они или нет.
Als in China im letzten Jahr eine neue Krankheit namens SARS ausbrach, koordinierte die Weltgesundheitsorganisation die Aktivitäten Dutzender Regierungen und konnte so die Krise rasch unter Kontrolle bringen, vorerst zumindest. Когда в прошлом году Китай поразила новая болезнь - атипичная пневмония, Всемирная организация здравоохранения координировала действия правительств множества стран, что позволило очень быстро обуздать кризис, по крайней мере, на какое-то время.
In Syrien weisen alle moralischen, strategischen und politischen Argumente in Richtung entschlossener Maßnahmen zur Beendigung des Tötens, wenn schon nicht für immer, dann wenigstens vorerst, um einen Raum für den Frieden zu schaffen. В Сирии моральные, стратегические и политические аргументы - все сводятся в пользу решительных действий по прекращению убийств, если не навсегда, то, по крайней мере, сейчас, для создания мирного пространства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!