Usage examples of "was damit , daß" in German with translation to Russian

<>
Aber alles, was damit erreicht wird, ist eine Verschiebung der Entwicklung. Но в конечном счете тогда это будет просто разрабатываться где-то еще.
Die Türen öffnen sich, die Kinder stürzen sich auf den Tisch mit den Beinen und stochern und stupsen sie an und wackeln mit den Zehen, und sie versuchen, das Sprintbein mit ihrem vollen Körpergewicht zu belasten, um zu sehen, was damit passiert. Двери открылись, дети налетели на стол с протезами, начали их дергать, ковырять, шевелить искуственными пальцами, нагружать беговые протезы своим весом, чтобы посмотреть, что будет.
Und was damit passiert ist eine Art KI, aber nicht KI als bewusste KI - also Experten, Larry Page sagte mir dass es das ist was sie versuchen, dass es das ist was sie versuchen. То, во что она превращается, можно назвать искусственным интеллектом, но не в смысле сознания - Ларри Пейдж говорил мне, что именно это они пытаются сделать, и это действительно то, что они делают.
Wenn sie die Möglichkeit hatten, Dinge im Spiel zu erschaffen, entwickelten sie sehr viel Empathie dafür, selbst wenn es nicht so schön war wie das, was andere Leute erschaffen hätten - wie das, was ein professioneller Game-Künstler erschaffen hätte - sie fühlten sich verbunden und es war ihnen wichtig, was damit geschieht. Получив возможность что-то создавать в игре, игроки очень сильно эмоционально подключались к своему творению, даже если получалось не так красиво, как это сделал бы профессиональный художник, всё равно, они по-настоящему привязывались к нему, и им было действительно важно, что с ним произойдёт.
Wenn man jetzt an Nahrung kommen wollte, nahm man sein Auto, fuhr damit zu einem Geschäft am Stadtrand, holte sich die wöchentliche Ration und wunderte sich, was damit anzustellen sei. Чтобы добыть еду, люди садятся в свои машины, едут к "коробке" где-нибудь в пригороде, возвращаются с едой на неделю, и не знают, что с ней делать.
Und wenn wir mal anfangen, diese Information zu integrieren, dann wissen wir besser, was damit anzufangen ist und wie wir ein besseres Verständnis für unsere eigenen Krankheiten, Gesundheit und Wohlbefinden haben können. Как только мы начнём объединять эту информацию, нам удастся лучше понять, что с ней делать и как эффективнее следить за своими патологиями и поддерживать хорошее состояние здоровья.
Jetzt was damit nicht stimmt ist auf dieser Folie zusammengefasst. Ошибочность этой теории представлена на этом слайде.
Das ist was damit passiert. А происходит вот что:
Aber das hat nicht notwendigerweise was damit zu tun. Но это может быть и не связано.
Wir kooperieren auch mit weiteren Persönlichkeiten der tschechischen Kulturszene, was damit zusammenhängt, dass wir viele Benefizveranstaltungen und Konzerte realisieren. Мы также сотрудничаем с другими персонами чешской культурной жизни, поскольку мы проводим много благотворительных мероприятий и концертов.
Die politische Autorität der Mitglieder bleibt der Motor der europäischen Politikgestaltung mit allem was damit in Bezug auf Koordination, Kompromisse und Verhandlungen dazugehört. Политическая власть государств-членов остается двигателем, определяющим европейскую политику, включая все, что под этим подразумевается в вопросах координации, компромисса и переговоров.
Bush lehnte ab und spricht weiterhin von einem Sieg im Irak - obwohl nicht klar ist, was damit jetzt gemeint ist. Но Буш ее отверг, и по-прежнему твердит о победе в Ираке - хотя неясно, что же это сейчас означает.
Obwohl die öffentliche Debatte in China den ganzen Sommer über von dem Kuhhandel um Hus Machtantritt - und von Präsident Jiang Zemin offensichtlicher Unwilligkeit, abzutreten - bestimmt war, scheint es doch weitaus wichtiger für Chinas Zukunft, sich das Erbe genauer anzusehen, das Hu antreten wird und was er damit zu tun gedenkt. В то время как разговоры о махинациях вокруг вступления Ху во власть - и о кажущемся желании президента Цзян Цземиня не покидать сцену - доминируют в китайских событиях начиная с лета, более важным для будущего Китая является то, как оценит господин Ху доставшееся ему наследство и что он с ним будет делать.
Ich wäre sehr an Ihren Theorien interessiert, was es damit auf sich hat. Мне было бы очень интересно послушать ваши теории по этому поводу.
Und hier sehen sie, in einem dieser schönen Gebäude, was er damit gemeint hat - der Kapelle Notre Dame du Haut von Ronchamp - in der er auf eine Weise Licht schafft, die nur dank der Dunkelheit möglich ist. И Вы можете увидеть, что он имел в виду, в одной из его прекрасных построек - в часовне Нотр-Дам-дю-О Роншам - где он создает такой свет, который он мог сделать только потому, что там есть еще и тень.
Ich fragte ihn, was er damit meinte. Я спросила, что он имел ввиду.
Und er sagte, dass er so viel Geld in seinem upper-East side Appartement angehäuft hatte, dass er einfach nicht wusste was er damit machen sollte und fiel tatsächlich in eine Depression. Он говорил, что однажды, в его квартире в Ист-сайд, было сложено столько денег, что он не знал, что с ними делать, и ушёл в депрессию.
Ich wüsste zu gerne, was er damit meinte. Мне бы очень хотелось знать, что он имел под этим в виду.
Was er damit meinte war, dass der Massenmord an Kambodschanern nicht auf dieselbe Weise beklagenswert ist wie der Massenmord an Europäern. Он имел в виду то, что массовое убийство камбоджийцев прискорбно не в том смысле, как массовое убийство европейцев.
Es kommt darauf an, was du damit bezweckst. Зависит от того, что ты хочешь этим добиться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!