Exemplos de uso de "weimarer" em alemão

<>
Die Neuauflage des Weimarer Russland Возвращение Веймарской России
Die Weimarer Republik hat sich blindlings selbst vergiftet. Веймарская Германия вслепую отравила сама себя.
Aber die Weimarer Republik und China in den 1940er Jahren waren es sehr wohl. Однако Веймарская Республика и Китай в 1940-х годах оказывали такое влияние.
Es ist nach wie vor traumatisiert von seiner historischen Erinnerung an die 30er Jahre, als die Inflation in der Weimarer Republik zum Aufstieg Hitlers führte. Она все еще травмирована своей исторической памятью о 1930-х гг., когда безудержная инфляция в Веймарской Республике привела к возвышению Гитлера.
Beide zerstörten die Weimarer Republik und agierten dabei wie eine Art böser Zwillinge, die einander hassten, denen jedoch zugleich ein Hass gegen Christentum und Demokratie gemein war. Обе разрушили Веймарскую Республику, действуя, как близнецы-злодеи, которые ненавидели друг друга, но, тем не менее, разделяли общую ненависть к христианству и демократии.
Der Ausdruck "Weimarer Russland" entstand vor rund 13 Jahren am Höhepunkt der Konfrontation zwischen Präsident Boris Jelzin und dem Obersten Sowjet, die mit dem Beschuss des Parlaments durch Jelzins Panzer endete. Фраза "Веймарская Россия" впервые появилась около 13 лет назад, во время самого острого противостояния между тогдашним президентом Борисом Ельциным и Верховным Советом, которое закончилось обстрелом парламента танками Ельцина.
Laut dem offiziellen Statistikamt von Simbabwe hat die Inflation dort 2007 die Marke von 66.000% überschritten - was mehr an Deutschland zur Zeit der Weimarer Republik erinnert als an das Afrika unserer Tage. Согласно официальным данным статистического агентства Зимбабве, в 2007 году инфляция достигла 66000%, что больше напоминает времена Веймарской Германии, а не современную Африку.
Das Streben nach realen Werten scheint in Zeiten der Finanzkrise eine typische Verhaltensform zu sein - während der schwierigen Zeit der Hyperinflation in der Weimarer Republik wurde dies als Flucht in die Sachwerte bezeichnet. Поиск неденежных средств кажется характерным поведением в момент любого финансового кризиса - тем, что во времена великой гиперинфляционной драмы Веймарской Германии стало известно как "die Flucht in die Sachwerte", "полет к материальным средствам".
Ein Pessimist, der im vergangenen Dezember die Wahl der Duma mit ihrer aussichtslosen Parteipolitik, Verbitterung und Beschimpfungen beobachtet hat, könnte sich leicht dazu hinreißen lassen, Russland mit dem Deutschland der Weimarer Republik zu vergleichen. Обозревая последние декабрьские выборы в Думу, с их поверхностной партийной политикой, горечью и оскорблениями в адрес друг друга, пессимист может легко провести аналогии между Россией и Веймарской Германией.
Würden wir nicht eher versuchen, den Zeitraum so kurz wie möglich zu halten, in dem wir mit Problemen wie dem eines nationalen hinduistischen Indien, eines wilhelminischen Chinas oder eines Russlands nach dem Vorbild der Weimarer Republik konfrontiert sind? Разве не предпочли бы остальные свести к минимуму то время, в течение которого мы можем столкнуться с проблемой сдерживания Индии, возглавляемой индусскими националистами, "кайзеровского" Китая или "веймарской" России?
In den letzten 18 Monaten allerdings geht das Weimarer Gespenst in Russland wieder um. Но в последние полтора года "призрак Веймара" вновь бродит по России.
Der Konservatismus im Deutschland von heute ist durch das Scheitern der Weimarer Republik anders geprägt als etwa im angelsächsischen Raum. Консерватизм сегодняшней Германии сформировался как результат ошибок Веймаровской республики, и такой опыт отсутствует у Англо-Саксонских консерваторов.
Wer die Weimarer Republik studiert hat, weiß, dass plötzliche Verwerfungen und Erschütterungen - eine rapide Verstädterung, die Störung traditioneller familiärer und gesellschaftlicher Beziehungen, die Lockerung sexueller Beschränkungen und der wirtschaftliche Zusammenbruch - damals viele Deutsche für simplizistische Theorien empfänglich machten, die ihre Verwirrung aufzulösen und ihrem Leid eine höhere Bedeutung zu geben schienen. Те, кто знаком с историей веймаровской Германии, знают, что внезапные изменения и потрясения - быстрая урбанизация, разрушение традиционной семьи и социальных связей, послабление сексуальных ограничений и экономический коллапс - способствовали тому, что многие немцы стали чувствительны к упрощенным теориям, которые, казалось, выводят их из замешательства и придают большее значение их страданиям.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.