Exemplos de uso de "werden lassen" em alemão com tradução para o russo

<>
Traduções: todos77 делать17 превращать8 outras traduções52
Hat sie ihn brutaler werden lassen? Сделало его жестче?
Sarkozy könnte diesen Traum Wirklichkeit werden lassen. У Саркози есть шанс осуществить эту мечту.
Wir haben die Welt kooperativer werden lassen. Мы расширили взаимосвязи в мире.
Hat all dies die Schachspieler arbeitslos werden lassen? Так лишило ли все это шахматистов работы?
Die EU hat diesen Traum wahr werden lassen. ЕС смог осуществить эту мечту.
Wir können ihn sogar zu einer Normalität werden lassen. Мы, фактически, можем сделать его самым обычным явлением.
Die stagnierende Wirtschaft hat die nachwachsende Generation rebellisch werden lassen. Экономика, идущая на спад, воспитала подрастающее поколение мятежным.
In manchen Fällen können wir manuelle Arbeit ganz überflüssig werden lassen. В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы.
Wir dürfen die Gegenwart nicht zu einem Zeitalter der Austerität werden lassen. Наш век не должен быть веком мер жесткой экономии:
Die Nachahmung allzu vereinfachter Methoden wird den Weg allenfalls länger werden lassen. Подражание упрощенческой моде может только удлинить этот путь.
Gemeinsam können wir den Traum von der offenen Bildung Wirklichkeit werden lassen. Вместе мы можем осуществить мечту открытого образования.
Dies könnte gerade diejenigen, die Europas Politiker überzeugen wollen, zu Skeptikern werden lassen. Это может сделать скептиками тех самых людей, которых европейские высшие чиновники хотели убедить.
Die Weigerung an Fernsehdebatten teilzunehmen, hat in den Medien natürlich viel Kritik laut werden lassen. Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ.
Würde uns das eine größere Verantwortung zuteil werden lassen, für die Dinge, die heute passieren? Сделало бы это нас более ответственными за то что происходит сегодня?
Im Kosovo hat diese Strategie einer eingeschränkten Intervention die Luftangriffe zu einem vollen Erfolg werden lassen: В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех:
Die stetig schwächer gewordene Haushaltslage der Regierung hat die Zahl der Arbeitsplätze deutlich spärlicher werden lassen. Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше.
Wir werden eine solche Gemeinschaft durch Dialog und eingehende Reflexion gemeinsamer europäischer Werte Realität werden lassen. Оно может стать реальностью только путем диалога и глубоких размышлений об общих европейских ценностях.
Die langen, harten Konflikte in Afghanistan und im Irak haben die westlichen Mächte in Bezug auf Auslandsinterventionen vorsichtig werden lassen. Затяжные и жестокие конфликты в Афганистане и Ираке заставили западные державы настороженно относиться к иностранной интервенции.
Dass Japan Thailand während der dortigen Turbulenzen nichts anzubieten hatte, zeigt, wie irrelevant Hatoyamas Führung das Land hat werden lassen. То, что Япония ничего не смогла предложить Таиланду в его трудные времена, является свидетельством того, насколько обособленной руководство Хатоямы сделало страну.
Eine Niederlage für die nuklearen Ambitionen des Iran würde die Islamische Republik demütiger werden lassen und ihre regionalen Bündnisse untergraben. Неудача ядерных амбиций Ирана заставит Исламскую Республику склонить голову, а также "подорвет" ее региональных союзников.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!