Ejemplos del uso de "westlicher" en alemán

<>
Die Schwarzmeerregion muss westlicher werden Преобразовать Черноморский регион на западный лад
Kein westlicher Ökonom hätte sich das chinesische Haushaltssystem oder die in China üblichen gewerblichen und industriellen Kollektivunternehmen- institutionelle Innovationen, die dem chinesischen Wirtschaftswunder zugrunde liegen - vorstellen können. Ни один экономист, получивший образование на Западе, не смог бы представить себе существующую в Китае систему семейной ответственности или города-предприятия и деревни-предприятия - структурные новшества, лежащие в основе китайского чуда.
Die ideologische Krise des Kapitalismus westlicher Prägung Идеологический кризис западного капитализма
Unsere Länder haben genug von westlicher Bevormundung und den Sparkursen. нашим странам надоела западная опека и затягивание пояса;
Zur Debatte stehen die Kredite westlicher Regierungen an die Sowjetunion. Предмет обсуждения - займы, предоставленные западными правительствами Советскому Союзу.
Und das wird zum Teil mit Hilfe von westlicher Technologie erreicht. Это делается отчасти с помощью западных технологий.
Der Vorschlag des Säkularismus - der traditionelle Ansatz westlicher Liberaler - wäre politischer Selbstmord. Предложить атеизм - исторический подход западных либералов - это политическое самоубийство.
,,Damit hat man sich bei den Kubanern beliebt gemacht", meinte ein westlicher Diplomat. "Кубинцам это все еще нравится", - сказал один западный дипломат.
Wir sehen einfach keinen Widerspruch zwischen dieser Haltung und der Unterstützung westlicher Werte. Мы попросту не видим никакого противоречия между данным постулатом и поддержкой западных ценностей.
Sie gehen weiterhin davon aus, dass wir in einer weltgeschichtlichen Ära westlicher Vorherrschaft leben. Они продолжают полагать, что мы живем в эру Западного доминирования в мировой истории.
Doch gab es bisher keine Einsprüche westlicher Regierungen gegen eine Investition eines privaten russischen Unternehmens. Но западные правительства пока еще не наложили вето ни на одну инвестицию частной российской компании.
Durch massive Waffenverkäufe westlicher Regierungen an Entwicklungsländer werden gewalttätige Konflikte genährt und ihre Auswirkungen verschlimmert. Жестокий конфликт продолжает подпитываться и его результаты ухудшены массовыми продажами Западными правительствами оружия развивающимся странам.
Ohne die Türkei wirkt das Engagement der EU im Nahen Osten immer noch wie westlicher Imperialismus. Без Турции в своем составе, вмешательство Евросоюза в дела Ближнего Востока по-прежнему будет выглядеть, как западный империализм.
Die Politiker vieler westlicher Volkswirtschaften ähneln eher der zweiten Gruppe von Piloten, und das ist beunruhigend. Вызывает тревогу то, что политики во многих западных экономиках сегодня напоминают второй пилотский состав.
Aber unser (westlicher) Moment der Führung in Sachen Feminismus ist vorbei - und das aus guten Gründen. Однако время главенства нашего (западного) феминизма прошло - по веским причинам.
Obwohl alle neuen Mitgliedsstaaten von sich behaupten, "westlich" zu sein, sind einige von ihnen westlicher als andere. Несмотря на то, что все новые страны-члены ЕС считают себя представителями западной цивилизации, некоторые из них являются таковыми в большей степени, чем другие.
Entwicklungsländer sind weiterhin über die Bio-Piraterie westlicher Firmen besorgt, die altbekannte Nahrungsmittel und Medikamente patentieren lassen. Развивающиеся страны продолжают беспокоиться по поводу биопиратства - патентования западными фирмами традиционных видов пищи и лекарств.
Hatoyamas, aus westlicher Perspektive seltsam anmutende Erklärungen von einem "neuen Zeitalter", stehen in Einklang mit dem japanischen Weg: Разговоры Хатоямы о "Нью Эйдж" (новом веке), которые звучат странно с западной точки зрения, находятся в гармонии с японским путем:
Sie sind kein Produkt westlicher Geschichte oder der des Nahen Ostens, sondern die Fusion aller Vergangenheiten, der Globalisierung. Они являются продуктом не Западной или ближневосточной истории, но синтеза всех историй - продуктом глобализации.
Serbische Truppen schlugen, ermordeten und verhafteten Albaner, deren Anführer den Aufrufen westlicher Botschaften Folge leisteten und zu Gewaltlosigkeit anhielten. Сербские войска избивали, убивали и заточали в тюрьмы албанцев, лидеры которых, следуя сигналам западных посольств, призывали к насилию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.