Exemplos de uso de "zurückgaben" em alemão com tradução para o russo

<>
Als die USA im Mai 1972 die Präfektur Okinawa an Japan zurückgaben, beinhaltete dieser Transfer auch die Senkaku-Inseln, die die USA von Okinawa aus verwaltet hatten. В мае 1972 года, когда Соединенные Штаты вернули префектуру Окинава Японии, эта передача включала и острова Синкаку, которые США присоединили к Окинаве.
Wir sind die einzigen, die den $50,000 Preis tatsächlich zurückgaben, weil sie uns nicht glaubten, und wir dachten, das sie sich abfällig äusserten über die Barefoot Architekten von Tilonia. Мы единственные, кто вернул награду в $50,000, потому что они не поверили нам, и мы подумали, что они хотели бросить тень на Босоногих архитекторов Тилонии.
Ich habe ihm sein Buch zurückgegeben. Я вернул ему его книгу.
Doch die Ökonomen verwirrte, warum die zweite Person das Geld zurückgab. Но экономисты не могли понять, почему второй человек соглашается отдавать деньги.
Wo kann ich es / sie / ihn zurückgeben? Где я могу вернуть ее (его)?
Und je mehr Oxytocin beteiligt war, desto mehr Geld wurde zurückgegeben. и чем больше окситоцина, тем больше денег он отдавал.
Ich will, dass sie mir mein Geld zurückgeben. Я хочу, чтобы они вернули мне мои деньги.
Die Hausbesitzer wussten, dass sie bei steigenden Preisen durch den Verkauf ihrer Häuser oder neue Schulden einen Gewinn realisieren, doch im Falle sinkender Preise einfach den Hausschlüssel an ihre Bank zurückgeben konnten. Такие домовладельцы знали, что пока цены растут, они могут получить прибыль, либо продав свой дом, либо увеличив размер кредита, а в случае падения цен они могли просто отдать ключи от дома своему банку.
Vergiss nicht, das Buch in der Bibliothek zurückzugeben. Не забудь вернуть книгу в библиотеку.
Und die Leute, die darüber nachdachten - "Soll ich es zurückgeben? А те люди, у которых выбор был - "Может, мне вернуть эту?
Je schneller sie ein Kleidungsstück zurückgeben, desto schneller bekommen sie ein neues. Чем скорее они вернут вещи, тем быстрее они смогут взять новые.
(Genauso sollte niemand die albanischen Toten vergessen, die Serbien nicht zurückgegeben hat.) (Подобным образом, никто не должен забывать об убитых албанцах, которых не вернула Сербия.)
Ich werde dir das Buch leihen, wenn du es in drei Tagen zurückgibst. Я дам тебе книгу, если ты вернёшь её через три дня.
Geben Sie mir also die Zeitung für neun Monate, ich werde sie Ihnen zurückgeben. Так что дайте мне газету на девять месяцев, я вам её верну.
Aber das Wichtige ist, zu versuchen, ein außergewöhnliches Stück Landschaft zurückzugeben, anstatt es zu verschlingen. Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его.
Wenn Sie das Buch nicht zurückgeben, können die Strafgebühren den Preis eines neuen Buches sogar überschreiten. если вы не вернете книгу, штрафы могут даже превысить стоимость нового экземпляра.
Sollte sich der EGF jedoch als wenig effektiv heraustellen, sollte man das Geld wieder in das EU-Budget oder an die Mitgliedsländer zurückgegeben. Если же EGF не окажется эффективным, то эти деньги можно просто вернуть в бюджет ЕС или непосредственно государствам-участникам.
Die Israelis jedoch waren nie der Ansicht, dass sie das gesamte Land zurückgeben müssten, und die Araber dachten nicht, dass sie völligen Frieden würden anbieten müssen. Но израильтяне не верили, что им придется вернуть всю землю, а арабы не думали, что им придется предложить "абсолютный мир".
Die Hamas muss ihre bewaffneten Männer aus allen Sicherheitshauptquartieren zurückziehen, die sie besetzt hat, die Macht an die rechtmäßige Behörde zurückgeben und sich beim palästinensischen Volk entschuldigen. Хамас должен убрать свои вооруженные силы из всех охраняемых штаб-квартир, которые они в данный момент занимают, вернуть власть законному правительству и принести извинения палестинскому населению.
Die Beteiligten verpflichten sich, alle in diesem Zusammenhang gegebenen Informationen und Unterlagen streng vertraulich zu behandeln und gegebenenfalls überlassene Unterlagen im Original zurückzugeben sowie keine Kopien anzufertigen Стороны обязуются держать в строгом секрете всю, имеющую к этому делу информацию и документацию и в случае необходимости вернуть оригинал предоставленной документации. Копирование недопустимо
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!