Ejemplos de uso de "zuzunehmen" en alemán con traducción al ruso

<>
Und genau wie natürliche Systeme dazu neigen mit der Zeit an Vielfalt und Widerstandsfähigkeit zuzunehmen, gibt es ein Gefühl bei diesem Projekt dass die Zahl der Möglichkeiten einfach weiter ansteigen wird. И подобно всем естественным системам, которые с течением времени стремятся к большему разнообразию и гибкости, в этом проекте число возможных вариантов продолжает всё время увеличиваться.
Tatsächlich scheint die Welt um 1950 herum eine kritische Schwelle erreicht zu haben, an der praktisch jeder Faktor, der die Auswirkungen der Menschheit auf den Planeten verstärkt (Bevölkerung, BIP, Düngereinsatz, die Ausbreitung von Telefonen und der Papierverbrauch, um nur einige zu nennen), rasch anfing zuzunehmen. Действительно, приблизительно в 1950 году, мир, судя по всему, достиг критической точки, при этом практически каждый фактор, который усиливает воздействие человечества на планету - население, ВВП, использование удобрений, распространение телефонов, потребление бумаги, и это лишь некоторые из них - начал стремительно возрастать.
Die Tödlichkeit terroristischer Angriffe nimmt zu. Количество смертей постоянно увеличивалось.
Erstens, die Gewalt wird zunehmen. Во-первых, возрастет насилие.
Manche dieser Herausforderungen, wie die Zunahme globaler Ungleichgewichte, sind seit Jahren diskutiert worden. Некоторые из этих проблем, вроде нарастания глобальных несоответствий, обсуждаются уже много лет.
Ich habe diesen Sommer zwei Kilo zugenommen. Я поправился на два килограмма за лето.
Eine Möglichkeit ist, dass meine Gewichtszunahme dazu führt, dass Sie zunehmen, eine Art Induktion, eine Art von Ausbreitung von Person zu Person. Первая - в том, что прибавление в весе одного человека вызывает прибавление в весе другого, типа индукции, как бы распространение от одного лица к другому.
Die Anzahl der gemeldeten Betrugsfälle nimmt zu. количество случаев мошенничества увеличивается.
Die Nachfrage nach Gold nahm zu, während das Angebot relativ konstant blieb. Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.
Diese neue Rolle Amerikas ist eng mit der tief greifenden Destabilisierung durch die Zunahme inkompetenter Staaten verbunden. Новая роль, которую примеряет к себе США, тесно связана с все более нарастающей дестабилизацией, вызванной увеличением числа недееспособных государств.
An diesem Punkt hatte ich vier Pfund zugenommen, wog also 68 Pfund, 34, Kilogramm. На тот момент я поправилась на 2 килограмма, и весила 31 килограмм.
Anti-islamische Verbrechen und Delikte haben um 50% zugenommen Количество антимусульманских преступлений увеличилось на 50%
Wirtschaftswissenschaftler sind sich uneins darüber, wie sehr sich dadurch der Handel zunimmt. У экономистов возникают разногласия по поводу того, насколько от этого возрастет торговля.
Wenn das Lied also an Emotionen zunimmt, sollte das auch die Maschine tun und dabei noch ausufernder werden. И так как эмоции в песне нарастают, нужно чтобы и машина становилась грандиознее по мере продвижения.
Und eine andere, raffiniertere Möglichkeit ist, dass Sie zunehmen und es Ihre Ansicht von dem verändert, was ein akzeptabler Körperumfang ist. Более тонкий вариант состоит в том, что когда друзья начинают поправляться, у вас изменяется представление о том, какой вес можно считать допустимым.
Die Investition würde zunehmen, während sich die Nachfrageaussichten verbessern. Инвестиции увеличатся по мере улучшения перспектив спроса.
Da sich die globale Wirtschaft immer weiter vernetzt, haben auch diese Handelsmultiplikatoren zugenommen. По мере того как мировая экономика становится все более взаимосвязанной, влияние этих торговых мультипликаторов возрастают.
Und während Gore auf das schrumpfende Meereis der Nordhalbkugel verweist, versäumt er es, zu erwähnen, dass die Eismengen auf der Südhalbkugel zunehmen. И в то время, как Гор указывает на таяние морского льда в Северном полушарии, он не упоминает о его нарастании в Южном полушарии.
Im Innern juble ich, denn das ist für mich persönlich viel besser, als zum Beispiel Britney Spears oder Christina Aguilera anzuziehen, die in der letzten Zeit wohl an die hundert Kilo zugenommen hat (na gut, das ist ein bisschen übertrieben), oder auch die junge Selena Gomez. Я радуюсь про себя, потому что ее одеть гораздо проще, чем, скажем, Бритни Спирс, Кристину Агилеру, которая недавно поправилась на тонну (пожалуйста, имейте в виду, что я преувеличиваю), или совсем молодую Селену Гомес.
Dieser Transfer hat in den letzten zwei Jahrzehnten dramatisch zugenommen. Эти переводы резко увеличились в масштабах за последние два десятилетия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.