Exemples d’usage de "Escribió" en espagnol avec traduction en allemand

<>
Traductions: tous181 schreiben181
"¿Quién escribió este libro?" "John". "Wer hat dieses Buch geschrieben?" "John."
Faber escribió libros sobre insectos. Faber schrieb Bücher über Insekten.
Él escribió a sus padres. Er hat an seine Eltern geschrieben.
¿Sabes quién escribió esta novela? Weißt du, wer diesen Roman geschrieben hat?
¿Quién escribió estas dos cartas? Wer hat diese beiden Briefe geschrieben?
¿Sabés quién escribió este libro? Weißt du, wer das Buch geschrieben hat?
Él me escribió una carta de amor. Er hat mir einen Liebesbrief geschrieben.
Él escribió tres libros en tres años. Er schrieb drei Bücher in ebenso vielen Jahren.
Ella me escribió de vuelta en seguida. Sie schrieb mir sofort zurück.
Él escribió un libro cuando estaba en China. Als er in China war, schrieb er ein Buch.
Evidentemente, ella escribió esta carta con mucha prisa. Diesen Brief schrieb sie offensichtlich in großer Hast.
Él escribió este libro a los veinte años. Er schrieb das Buch im Alter von zwanzig.
Como no recibió respuesta, le escribió otra vez. Als er keine Antwort erhielt, schrieb er ihr nochmal.
Él escribió una biografía de un poeta famoso. Er schrieb eine Biografie über einen berühmten Dichter.
Ella cogió el bolígrafo y escribió la dirección. Sie nahm den Kuli und schrieb die Adresse auf.
Debía de ser muy joven cuando escribió este poema. Sie muss sehr jung gewesen sein, als sie dieses Gedicht geschrieben hat.
El profesor escribió frases en inglés en la pizarra. Der Lehrer schrieb englische Sätze an die Tafel.
Escribió un libro sobre sus aventuras en la jungla. Er schrieb über seine Abenteuer im Urwald ein Buch.
Copié en mi cuaderno lo que él escribió en la pizarra. Ich übertrug in mein Heft, was er an die Tafel schrieb.
Una mujer escribió 30 libros sobre cómo ser feliz, y entonces se suicidó. Eine Frau schrieb 30 Bücher darüber, wie man glücklich wird, und beging dann Selbstmord.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !