Exemples d’usage de "pesado" en espagnol avec traduction en allemand

<>
Este libro es muy pesado. Dieses Buch ist sehr schwer.
No es pesado, sino que ligero. Es ist nicht schwer, sondern leicht.
El oro es más pesado que el hierro. Gold ist schwerer als Eisen.
Un fluido es más pesado que un gas. Flüssigkeiten sind schwerer als Gase.
El oro es mucho más pesado que el agua. Gold ist viel schwerer als Wasser.
¿Cuál es más pesado, el plomo o el oro? Was ist schwerer, Blei oder Gold?
En especial los domingos me siento miserable, porque el ambiente en la casa se vuelve opresivo, somnoliento y pesado. Besonders sonntags fühle ich mich elend, weil die Stimmung im Haus dann bedrückend, einschläfernd und bleiern schwer wird.
"¿Qué es más pesado, un kilo de hierro o un kilo de agua?" "Un kilo de hierro pesa lo mismo que un kilo de agua." Was ist schwerer: ein Kilo Eisen oder ein Kilo Wasser? - Ein Kilo Eisen wiegt so viel wie ein Kilo Wasser.
Sus libros son más pesados. Seine Bücher sind schwerer.
¿Cuánto mides y cuánto pesas? Wie groß bist du und wie viel wiegst du?
Ella es mucho más pesada que él. Sie ist viel schwerer als er.
Peso más o menos 60 kilos. Ich wiege ungefähr 60 Kilo.
Esta bicicleta es pésima; es demasiado pesada. Dieses Fahrrad ist furchtbar; es ist zu schwer.
Él pesa mucho más que antes. Er wiegt viel mehr als vorher.
Esa caja es muy pesada para cargarla. Diese Kiste ist zu schwer, um sie zu tragen.
Él pesa el doble que su mujer. Er wiegt zweimal soviel wie seine Frau.
Mi caja es el doble de pesada que la tuya. Meine Schachtel ist zweimal so schwer wie deine.
Helen no pesa más de 40 kilogramos. Helen wiegt nicht mehr als 40 Kilo.
Mi horquilla para el pelo es demasiado pesada, se me resbala todo el tiempo del pelo. Meine Haarspange ist zu schwer, sie rutscht mir immer aus den Haaren.
Él pesa diez quilos más que yo. Er wiegt zehn Kilo mehr als ich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !