Ejemplos de uso de "sufrir daño" en español con traducción al alemán

<>
Lo siento si te hice daño. Wenn ich dich verletzt habe, tut es mir leid.
Al sufrir cualquier tipo de accidente lo primero que buscan los médicos es un brazalete, collar o algún accesorio que pueda brindar cierta información sobre el paciente. Beim Erleiden eines jeglichen Unfalls ist das Erste, wonach Ärzte suchen, ein Armband, eine Halskette oder irgendein Utensil, das bestimmte Informationen über den Patienten liefern könnte.
¿Le he hecho daño? Habe ich Ihnen weh getan?
Para lucir hay que sufrir. Wer schön sein will, muss leiden.
El daño se mantuvo al mínimo. Der Schaden wurde auf ein Minimum begrenzt.
Es mejor luchar y sufrir que tener todo y aburrirse. Es ist besser, zu kämpfen und zu leiden, als alles zu haben und sich zu langweilen.
No te voy a hacer daño. Ich werde dir nicht weh tun.
Va a sufrir por esto. Dafür werden Sie leiden.
Me he hecho daño en el codo. Ich habe mir am Ellbogen wehgetan.
No puedes imaginarte cuanto me has hecho sufrir. Du kannst nicht erahnen, wie sehr du mir weh getan hast.
Solo espero que el seguro cubra este daño. Ich hoffe bloß, dass die Versicherung diesen Schaden übernimmt.
Sufrir es el destino del hombre. Zu leiden ist das Schicksal des Menschen.
Te dije que era peligroso. La razón por la que te hiciste daño es porque no me escuchaste. Ich habe dir doch gesagt, dass das gefährlich ist. Du hast dir deshalb wehgetan, weil du nicht auf mich gehört hast.
Para presumir hay que sufrir. Wer schön sein will, muss leiden.
¿Por qué me haces tanto daño? Warum verletzt du mich so sehr?
Mi padre no conduce porque tiene miedo de sufrir un accidente. Weil er Angst vor einem Unfall hat, fährt mein Vater nicht Auto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.