Exemples d’usage de "dejar" en espagnol avec traduction en français

<>
Tom no quiere dejar ir a Mary. Tom ne veut pas laisser Mary partir.
Tienes que dejar de fumar. Tu dois arrêter de fumer.
No puedo soportar más este corazón partido. Tengo que dejar de pensar en ella. Je ne peux supporter ce cœur brisé plus longtemps. Je dois cesser de penser à elle.
¿A qué hora debo dejar el hotel? À quelle heure dois-je quitter l'hôtel ?
Realmente deberías dejar eso. Arruinará tu salud. Tu devrais vraiment laisser tomber ça. Ça va ruiner ta santé.
Él decidió dejar de fumar. Il décida d'arrêter de fumer.
Si estás triste te haré dejar esta vida. Si tu es triste je te ferai quitter cette vie.
Deberíamos dejar que los perros que duermen mientan. On devrait laisser les chiens qui dorment mentir.
De verdad deberías dejar de fumar. Tu dois vraiment t'arrêter de fumer.
Me gustaría dejar la ciudad y redescubrir la naturaleza. J'aimerais quitter la ville et redécouvrir la nature.
Los estudiantes tienen que trabajar duro, pero también tienen que dejar tiempo para las actividades sociales. Les étudiants doivent travailler dur, mais ils doivent aussi laisser du temps pour les activités sociales.
Mi padre trata de dejar de beber. Mon père essaye d'arrêter de boire.
Su tos empeora, ¡él debería dejar de fumar! Sa toux empire, il devrait arrêter de fumer !
Él intentó dejar el tabaco, pero fue inútil. Il essaya d'arrêter de fumer, mais ce fut inutile.
Mi médico me ha aconsejado dejar de tomar este medicamento. Mon médecin m'a conseillé d'arrêter de prendre ce médicament.
Deberías dejar de fumar ya que es malo para la salud. Tu devrais arrêter de fumer, c'est mauvais pour la santé.
A causa de su enfermedad él se vio obligado a dejar de fumar. À cause de sa maladie, il a été obligé d'arrêter de fumer.
Deja tu habitación bien ordenada. Laisse ta chambre en ordre.
Mary ha dejado de fumar. Mary a arrêté de fumer.
Mi padre dejó de fumar. Mon père a cessé de fumer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !