Exemples d’usage de "ángel" en espagnol avec traduction en russe

<>
Parece la danza de un ángel. Он, словно, танцующий ангел.
Las obras de carácter social contempladas en programas como Hábitat, Rescate de Espacios Públicos y 3x1 para migrantes se encuentran en riesgo de no ser concluidos o de tener serios retrasos debido a la falta de recursos económicos, señaló Miguel Ángel López Miranda. Общественные работы, относящиеся к таким программам как Родина, Спасение общественных пространств и 3x1 для мигрантов рискуют остаться незавершенными или надолго отложенными из-за недостатка средств, сказал Мигель Анхель Лопес Миранда.
Aquí tenemos otro pez ángel que descubrimos. Вот еще один вид рыбы-ангела, который мы открыли.
Ninguno es un ángel pero tampoco son monstruos. Все они не ангелы, но и не монстры.
En su sueño apareció el rostro de un ángel. Во сне перед ним появилось лицо ангела.
Era un chico muy hermoso, tenía cara de ángel. Он был очень красивым мальчиком, у него было лицо ангела.
Si se acuerdan, el ángel favorito de Dios era Lucifer. Если помните, любимым ангелом бога был Люцифер.
Un hombre de Dios que se convierte en el Ángel de la Muerte. Человек бога становится ангелом света.
Estamos muy felices porque tenemos la oportunidad de tener a este ángel en el mundo. Мы очень рады, потому что нам повезло - в мире есть этот ангел.
Virginia Woolf llamó "El ángel de la casa" al ideal de feminidad en aquella época: Вирджиния Вулф описывает идеал женщины в этот период в "Ангеле в доме":
Aquí me ven con mi madre, que ha sido un verdadero ángel en mi vida. Я была со своей мамой, моим ангелом-хранителем.
Me parece que es como la caricatura del diablo o del ángel sentado sobre nuestros hombros. Мне это представляется в виде дьявола или ангела из мультика, который сидит у нас на плечах.
Una vez, en un libro de la Polonia de pre-guerra, un retrato de estudio, un ángel absoluto, con ojos atormentados, atormentadores. Однажды, в книге о довоенной Польше, студийный портрет, абсолютный ангел, абсолютный ангел с измученными, мучающими глазами.
Ahora no sé si esto es un diablo o un ángel sentado en nuestra conciencia, sobre el televisor, solo sé que me encanta esta imagen. Я не знаю, дьявол это или ангел в нас сидит, в телевизоре сидит, но я точно знаю, что мне очень нравится вот этот снимок.
Después de vivir solo en un castillo durante dos meses, Rainer Maria Rilke oyó la voz de un "ángel terrible" en medio del estrépito del mar. Райнер Мария Рильке слышал голос "ужасного ангела" среди шума волн, разбивающихся о скалы, после того как прожил один в замке в течение двух месяцев.
Hace sólo treinta años, gente como Paul Ehrlich de la Universidad de Stanford nos decía que el Ángel de la Muerte Malthusiano estaba a nuestras puertas. Только тридцать лет назад люди, подобные Полу Ерличу из Университета Стэнфорда, говорили нам, что Мэлтусский Ангел Смерти стоит у порога.
Sí, nadie quiere ser Japón, el ángel caído que pasó de ser una de las economías de más rápido crecimiento en el mundo durante más de tres décadas a una que ha avanzado muy lentamente durante los últimos 18 meses. Да, никто не хочет быть на месте этого падшего ангела - Японии, которая, будучи одной из самых стремительно развивающихся экономик мира в течение более чем трёх десятилетий, превратилась в экономику, которая последние 18 лет ползёт, как черепаха.
Así que este arco de la transformación cósmica del ángel favorito de Dios en el Demonio, para mí, establece el contexto para entender a los seres humanos que se pasan de ser gente normal y buena a agentes del mal. Этот сюжет, с колоссальным превращением любимого ангела бога в Дьявола, по-моему определяет контекст понимания людей, превращающихся из хороших, обычных людей в злоумышленников, носителей зла.
Esto es como una colonia de ángeles". Я чувствую себя, как если бы я попал в колонию ангелов".
Claro, no existen deidades, entes supernaturales, ángeles, etc. Как, конечно, нет божеств, сверхъестественных духов, ангелов и т.п.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !