Exemplos de uso de "Estándares" em espanhol com tradução para o russo

<>
mejores estándares de vida para todos en el mundo. более высокий уровень жизни для всех в мире.
Lo cual, para estándares chimpancés, está pero que muy bien. Что, по нормативам шимпанзе, вполне сносно.
¿Y esto no significará una ``debilitación de los estándares" regulatorios? Не будет ли это означать "гонку ко дну" в сфере регулирования?
Durante este periodo, los estándares de vida se multiplicaron por diez. Уровень жизни повысился почти в десять раз в течение этого периода.
Ese problema es más obvio cuando se hacen borradores de estándares de trabajo. Наиболее остро эта проблема проявляется при составлении международных трудовых норм.
A medida que se globaliza el capital, los estándares laborales deberían hacerse globales también. Глобализация капитала должна сопровождаться глобализацией основных трудовых норм.
A menos que haya un cambio de rumbo, los estándares de vida terminarán viéndose afectados. И если страна не поменяет свой курс, это в конечном итоге негативно отразится на уровне жизни.
En algunas partes de Asia, los estándares de vida han mejorado más allá de lo imaginado. В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился.
Al interior de Cuba, espera legitimar su gobierno con la mejora de los estándares de vida. Внутри страны он надеется легитимизировать свое правительство путем повышения уровня жизни населения.
Los estándares de vida han caído, los ingresos se han estancado y se ha perdido fe. Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут.
Pero Deng quería lograr mejores estándares de vida para todos los chinos, incluso si había desigualdad. Но Ден желал повышения уровня жизни для всех китайцев, пусть даже ценой неравенства.
Pero encuentran igualmente probable que sus estándares puedan caer por debajo de lo que son hoy en día. Но они также с такой же вероятностью допускают возможность того, что уровень жизни в их стране упадет даже ниже нынешнего.
Las diferencias reales en los estándares de vida no son tan grandes pero son no obstante una tentación. Реальные различия в уровне материального благосостояния не так сильны, но, тем не менее, они могут стать искушением.
Los mexicanos parecen creer que pueden acercarse a los estándares de vida de EE.UU. en unas cuantas décadas. Мексиканцы, как кажется, полагают, что, возможно, уровень жизни в их стране в последующие несколько десятилетий будет близок к уровню жизни в США.
Pero, sin estándares ambientales o laborales con los que lidiar, pocos dudan de que el gasoducto siga su curso. Но в связи с тем, что не надо считаться ни с какими экологическими или трудовыми нормами, нет сомнений, что трубопровод будет построен.
En consecuencia, los académicos están perdiendo el control de sus estándares de desempeño a manos de "administradores del conocimiento". Как следствие ученые теряют контроль над своим уровнем интенсивности труда в пользу управленцев знаниями.
La experiencia histórica demuestra que la migración es la manera más rápida de generar una convergencia en los estándares de vida. Исторический опыт показывает, что миграция - это самый быстрый способ вызвать сближение жизненного уровня.
La falta de estándares laborales en una parte del mundo socava el bienestar social de los trabajadores en otras partes del mundo. Отсутствие трудовых норм в одной части мира подрывает социальное благополучие рабочих в других частях.
Además, se utilizarán 370.000 millones de yuanes para mejorar los estándares de vida rurales de una manera ambientalmente sólida y sostenible. Кроме того, 370 млрд. юаней будет потрачено на улучшение уровня жизни в сельской местности безопасным в экологическом плане и стабильным образом.
después de los grandes pronunciamientos a raíz de los desastres laborales se cae en el descuido de los estándares de seguridad básicos. громкие заявления на фоне промышленной катастрофы открывают дорогу пренебрежению элементарными требованиями безопасности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!