Usage examples of "Indias" in Spanish with translation to Russian

<>
Actualmente hay 509 millones de teléfonos móviles en manos indias, en la India. Население в Индии сейчас пользуется 509 миллионами мобильников.
Nunca encontrarán mujeres indias tan precisas. Вам неудастся найти настолько аккуратных индийских женщин.
Lo que quiero decir es que se puede elegir, así como las indias pueden usar el sari o las japonesas el kimono. Я хочу сказать, у людей есть выбор - индианка может носить сари, японка может носить кимоно.
Si bien ese anuncio provocó protestas indias, fueron relativamente menos firmes que en el pasado. Хотя это высказывание вызвало в Индии протесты, они были относительно негромкими по сравнению с прошлым.
Las élites indias llegan a la misma conclusión pero por otras razones. Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам.
Los EE.UU. congelaron los activos japoneses, ejemplo seguido por Gran Bretaña y las Indias Orientales Holandesas. США заморозили средства Японии - пример, которому последовали Британия и Голландская Ост-Индия.
Hoy las mujeres indias tienen una ventaja considerable, en ese sentido, sobre los hombres. Сейчас продолжительность жизни индийских женщин ощутимо превышает продолжительность жизни индийских мужчин.
Los rivales de la India ganaban terreno en su propio patio trasero, mientras que las empresas indias perdían nuevas oportunidades económicas. Соперники Индии делали успехи на своем поле, в то время как индийские бизнесмены теряли новые экономические возможности.
También escuchamos que 250 mil millones de rupias indias fueron destinadas a educación estatal. Мы также узнали, что 250 миллиардов индийских рупий было выделено правительством на школьное образование.
Todos hemos oído de las hadas y de las ninfas pero, ¿cuántas personas fuera de India conocen sus contrapartes indias, las apsaras? Мы все слышали о феях и нимфах, но сколько людей за пределами Индии знают об их индийских двойниках - Апсарах?
Muchas multinacionales coreanas, indias y asiáticas tienen ya una participación extranjera (incluso estadounidense) mayoritaria. Уже многие корейские, индийские и другие азиатские транснациональные компании владеют большей частью иностранных (в том числе американских) пакетов акций.
cuando las mujeres indias arrasan en los certámenes de Miss Mundo y Miss Universo, o cuando "La boda del Monzón" entusiasma a la crítica y "Lagaan" logra una nominación al Oscar; когда индийские женщины побеждают на конкурсах Мисс Мира и Мисс Вселенная, или когда "Свадьба в сезон дождей" поражает критиков, а "Однажды в Индии" претендует на премию "Оскар";
Y también apoya a los niños de clase trabajadora a ingresar a las escuelas indias. Кроме того, она оказывает поддержку детям рабочих, которые учатся в индийских школах.
Las fuerzas principales indias, especialmente las fuerzas blindadas, incluso ahora al máximo nivel de movilización, permanecen desplegadas en una postura estratégicamente defensiva a lo largo de la región justo en las afueras de Kashmir. Главные силы Индии, особенно ее бронетанковые войска, даже сейчас, когда полным ходом идет мобилизация, остаются развернутыми согласно оборонительной доктрине, по всему региону за пределами Кашмира.
Liberia es ahora el hogar de un contingente femenino de pacificadoras Indias de las Naciones Unidas. Сейчас Либерия является домом для женского контингента индийских миротворцев при ООН.
Lo que distingue a las Chinas e Indias de este mundo no es que se hayan ofrecido de manera incondicional a las fuerzas de la globalización, sino que las han utilizado para mejorar sus capacidades internas. Что ставит в этом мире на высоту Китай и Индию, так это то, что они не полностью открыли себя силам глобализации, а использовали эти силы, чтобы увеличить свои внутренние мощности.
En lugar de escribir para críticos literarios, comenzaron a usar un lenguaje más sencillo, incluyendo expresiones indias. Вместо того чтобы писать для литературных критиков, они стали использовать более простой язык, в том числе индийские речевые обороты.
Y yo expresé el pensamiento de que quizá al final del año, Pensé que la inspiración era más probable que viniera de aquellos grandes países de allí - las chinas, las indias, los tigres del pacífico asiático. И я выразил эту мысль к концу года, что это вдохновение скорее всего придет от тех, других, стран покрупнее - Китай, Индия и Азиатско-Тихоокеанские страны.
El contraste en las tasas de alfabetización se agudiza, en especial, entre las mujeres chinas e indias. Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин.
De acuerdo a un informe difundido por el Instituto Nacional de Administración del Planeamiento Educacional (NIEPA) en 2005, un 8,1% de las escuelas primarias indias no tiene aulas, mientras que un 17,5% tiene sólo un profesor. Согласно отчёту Управления планированием образования Национального института (NIEPA) за 2005 год, в 8,1% начальных школах Индии нет классных кабинетов, а в 17,5% - есть только один учитель.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!