Exemplos de uso de "Principalmente" em espanhol com tradução "главный"

<>
Pero, principalmente, los de Europa. Но самое главное это интересы Европы.
Buscaron la membresía principalmente por razones geoestratégicas: Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам:
En lugar de ello, principalmente garantizan la deuda estadounidense. Вместо этого резервы Китая, главным образом, несут на себе долг Америки.
La clonación reproductiva genera diversos cuestionamientos morales, principalmente la seguridad. Репродуктивное клонирование поднимает вопросы морали и нравственности и, главным образом, проблему безопасности.
Cuando ganaban dinero, iba a parar principalmente a la propia familia. Когда они зарабатывали деньги, эти деньги шли, главным образом, в саму семью.
En Polonia, en 2005 la cuestión candente era principalmente la corrupción. В Польше в 2005 году проблема заключалась главным образом в коррупции.
El programa saudí de reformas se refiere principalmente a asuntos internos. Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики.
Sus puntos débiles de hoy reflejan, principalmente, políticas y arreglos institucionales erróneos. Ее слабость сегодня главным образом отражает недостатки политики и институциональных механизмов.
parece que el fraude radica principalmente en la falsificación de las facturas. мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов.
En China las "puertas" de Internet supervisan y filtran principalmente la información política. Интернет "ворота", главным образом, контролируют и фильтруют политическую информацию в Китае.
Lo que realmente se necesita es fomentar la inversión, principalmente de palestinos y árabes. Реальной необходимостью является привлечение инвестиций, главным образом со стороны палестинцев и арабов.
Ahora, sin embargo, los nuevos miembros se adhieren principalmente por razones políticas y geoestratégicas. Теперь, однако, новые члены вступают, главным образом, по политическим и геостратегическим причинам.
La aplastamos, la reinventamos, pero principalmente le cambiamos el nombre, el "Corazón de la Escuela". Мы напрочь всё переделали, но главное, - мы дали этому новое имя - Сердце Школы.
Más adelante, principalmente durante un período de gobierno de centro derecha, se desreglamentaron diversos mercados: Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков:
Ésa puede ser la tarea más difícil y es principalmente un cometido de los europeos. Это может быть наиболее сложной задачей, и принадлежит, главным образом, к сфере ответственности европейцев.
En tales casos, la decisión se basa principalmente en consideraciones personales y sociales, más que médicas. Решение в большинстве таких случаев основывается главным образом на соображениях личного и социального плана, а не на медицинских аспектах.
En algunas regiones, como los Andes y Asia Central, el problema es principalmente el aislamiento geográfico. В некоторых регионах, как, например, в Андах и Средней Азии, главной проблемой является географическая изоляция.
No obstante, los sauditas que no son wahabíes, principalmente los chiítas, siguen resistiéndose al dogma estatal. Но жители Саудовской Аравии - не ваххабиты, это главным образом шииты, продолжают сопротивляться государственной догме.
Principalmente he llegado a pensar que el amor romántico es un impulso, un impulso básico de apareamiento. Прежде всего, я пришла к выводу, что именно романтическая любовь является главным двигателем инстинкта размножения.
El problema no es sólo, o incluso principalmente, la lentitud del FMI para proveer dinero a Argentina. Проблема не только и, даже, не главным образом в промедлении МВФ с выделением денежных средств Аргентине.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!