Usage examples of "Raramente" in Spanish with translation to Russian

<>
Muy raramente les permiten jugar. Им редко позволяется играть в игры.
Raramente lo pueda lograr un equipo. И команде это редко удаётся.
Raramente vi un bailador tan agraciado. Редко видел я таких грациозных танцоров.
raramente ofrece información precisa sobre el presente. оно редко дает точную информацию о нем в настоящем времени.
¿Por qué tener una estufa con 6 hornillas cuando raramente usamos 3? Зачем вам плита с шестью конфорками, если вы пользуетесь тремя, и то редко?
Y eso muy raramente, o nunca, causaba nada parecido a una revolución científica. И это редко, да, пожалуй, что и никогда, не приводило к чему-то вроде научной революции.
Las condiciones presupuestarias de largo plazo raramente son nítidas para los contribuyentes o el parlamento. Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту.
Descubrimientos como el fuego ocurren tan raramente, que desde la perspectiva individual, el mundo nunca mejoraba. Открытия вроде огня случались так редко, что с точки зрения отдельного человека жизнь никогда не становилась лучше.
Pero de vez en cuando, muy raramente, algo pasaba, y uno de estos interpretes se volvería trascendente. Но иногда, очень редко, происходило кое-что удивительное и один из этих выступающих вдруг становился исключительным
Raramente se escuchan historias de hombres que no permiten a sus esposas estudiar, trabajar o salir de día. Редко можно услышать, что мужчины запрещают своим женам учиться, работать или выходить в течение дня.
Y una cosa para destacar es que quizá hay estados del bienestar humano que raramente accedemos, que poca gente accede. Сразу же отмечу, что, вероятно, есть такие состояния благого самочувствия человека, Сразу же отмечу, что, вероятно, есть такие состояния благого самочувствия человека, которые мы редко достигаем, которые мало кто достигает.
La gama de interpretaciones opuestas de los textos religiosos es prácticamente ilimitada, y muy raramente las disputas son resueltas por argumentaciones racionales. Диапазон противоположных интерпретаций религиозных текстов в сущности неограничен, и споры редко решаются с помощью рационального аргумента.
Para ellos raramente es fácil encontrar terapeutas y terapias sicológicas de calidad, incluso si en todos estos casos no está en discusión la evidencia de su efectividad. Им редко удается найти опытных профессионалов, даже когда во всех этих случаях свидетельство эффективности приведенных методов не вызывает сомнения.
faltan las nociones de los derechos y responsabilidades individuales, el concepto de estado patriarcal está profundamente enraizado y la identidad cultural raramente está ligada a la comunidad nacional. отсутствуют такие понятия как права и обязанности человека, глубоко укоренилась концепция патриархального государства, а культурная самобытность индивидуумов редко связана с сообществом, представляющим собой всю нацию.
Malcolm Gladwell escribió un artículo en el New Yorker sobre innovación y planteaba el tema de que los descubrimientos científicos raramente son producto de la inventiva de un solo individuo. Малколм Гладвел написал статью в НьюЙоркере об инновациях, где он сделал вывод, что научные изобретения редко являются результатом индивидуального гения.
Raramente ocurre que haya personas individuales que se presentan como oprimidas por las mayorías, pero esto sí sucede de manera regular en el caso de ciertos subgrupos, como las minorías nacionales. Его редко задают отдельные личности, но он постоянно возникает у подгрупп, таких как национальные меньшинства, которые считают себя угнетенными большинством.
Además, porque la violencia tiende a presentarse a cuentagotas -raramente desde 2004 las bajas de cualquier día han alcanzado cifras de dos dígitos -el Sur nunca ha vuelto a recuperar su lugar en la agenda informativa. И поскольку те насильственные действия случаются урывками (редко когда с 2004 г. количество жертв в день исчислялось двузначными числами), юг с тех пор так и не смог вернуться в список основных новостей.
El unilateralismo rara vez funciona. Обособленность срабатывает редко.
Pero luego sucedió algo raro: Но затем произошла странная вещь:
La violencia política es rara. Случаи политического насилия наблюдались редко.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!