Verwendungsbeispiele von "URSS" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Después de todo, Estados Unidos había instalado misiles nucleares cerca de la URSS. В конце концов США установили боеголовки возле СССР.
Una vez que se colectivizó el sector agrícola de la URSS, comenzó el hambre. Когда сельскохозяйственный сектор СССР был коллективизирован, начался голод.
La OTAN fue fundada para confrontar la amenaza que la URSS representaba hace 60 años. НАТО было создано в целях предотвращения угрозы, которую СССР представлял 60 лет назад.
El legado geopolítico de la URSS como gran potencia se dilapidó durante los años de las "reformas". Геополитическое наследие и значительное влияние СССР было растеряно за годы "реформ".
Desde el colapso de URSS, una nueva generación ha alcanzado la mayoría de edad en toda la región. После распада СССР по всему региону достигло совершеннолетия новое поколение.
Sin embargo, una mayoría abrumadora de europeos probablemente consideren la fragmentación de la URSS como un motivo de celebración. Подавляющее большинство европейцев, однако, вероятно, считает распад СССР поводом для торжества.
Con la caída de la URSS terminó también la ideología comunista, que los musulmanes creen que contradice su fe. С развалом СССР период коммунистической идеологии, которая, по мнению мусульман, противоречит их вере, также завершился.
Por supuesto, esta satanización no es nada comparado con lo que se veía durante la era de la URSS. Конечно же, эта демонизация не идет ни в какое сравнение с той, что имела место во времена СССР.
Muchos de esos científicos se convirtieron en propulsores importantes de los derechos humanos y la liberalización en la URSS. Многие из этих ученых впоследствии стали ведущими защитниками прав человека и сторонниками либерализации внутри СССР.
También consideran dicha victoria el contrapeso principal al recuerdo de la URSS como un régimen de violencia brutal e injustificada. Они также рассматривают эту победу в качестве противовеса памяти об СССР как о царстве зверской неоправданной жестокости.
Consideran la victoria soviética sobre la Alemania nazi el mayor logro del Estado y la nación que heredaron de la URSS. Они считают советскую победу над нацистской Германией высочайшим достижением государства и нации, которое они наследовали от СССР.
Después de la "perestroika" y del colapso de la URSS en 1991, estas mujeres no cambiaron sus vidas ni sus actitudes. После "перестройки" и распада СССР в 1991 году, жизнь этих женщин, как и отношение к ней, не изменились.
Pero, aparte de su fuerza militar, la URSS realmente nunca fue tan poderosa como para ser un contrapeso de la influencia estadounidense. Но, не считая его военной силы, СССР никогда не был достаточно мощным, чтобы противодействовать США.
Como resultado, surgieron redes de disidentes tanto en la URSS como en China después de la muerte de Stalin y de Mao. В результате после смерти Сталина и Мао диссидентская сеть развивалась в СССР и Китае.
Para Mijail Gorbachev en el decenio de 1980, la catalizadora para su perestroika fue la parálisis económica en aumento de la URSS. Для Михаила Горбачева в 1980-х годах катализатором для его перестройки стал прогрессирующий паралич экономики СССР.
Lo que es más importante, China ve la descomposición de la URSS como uno de los mayores regalos estratégicos de su historia. Что еще важнее, Китай считает распад СССР одним из крупнейших стратегических подарков в своей истории.
Debilitada por el colapso de la URSS, la economía cayó en picada después de sequías e inundaciones consecutivas en 1995, 1996 y 1997. Ослабленная распадом СССР, экономика оказалась в панике после следующих один за другим приливов и отливов в 1995, 1996 и 1997 гг.
El Occidente, y en particular Estados Unidos, ya han vivido un momento de reconocimiento como éste cuando la URSS lanzó el Sputnik en 1957. У Запада, в особенности у Соединённых Штатов, в прошлом уже случался подобный "момент осознания", когда в 1957 г. СССР запустил спутник.
Nosotros, los rusos, tenemos, evidentemente, la mayor responsabilidad por el hundimiento de la URSS, pero también se deben pedir cuentas a los Estados Unidos. Конечно, мы, русские, несем большую часть ответственности за распад СССР, но и Америку надо призвать к ответу.
Los países tenían pocos incentivos para hacer la paz con sus vecinos, mientras disfrutaran del apoyo financiero de los EE.UU. o de la URSS. У стран было мало стимулов, чтобы устанавливать мир со своими соседями, по мере того как они пользовались финансовой поддержкой США и СССР.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!