Usage examples of "a título de" in Spanish with translation to Russian

<>
Sin fastidiarlo con una receta, le dije de una manera un tanto tímida que iba a emprender un viaje prolongado al exterior y quería llevar conmigo una tira de antibióticos a título de prevención. Не обременяя его каким-либо рецептом, я сказал ему несколько застенчиво, что я собираюсь в продолжительную зарубежную поездку и хотел бы в качестве предосторожности захватить с собой упаковку антибиотиков.
De modo que tal vez resulte más apropiado examinar los méritos de cada caso por separado, buscando antecedentes y agendas a título de guía. Таким образом, вероятно лучше всего рассматривать обстоятельства каждого случая отдельно, обращаясь за руководством к прецедентам и намерениям.
Por lo tanto, y a título de ejemplo, en noviembre del año pasado Estados Unidos levantó su embargo de seis años a las ventas militares a Indonesia, impuesto en 1999 en respuesta a los abusos a los derechos humanos en Timor Oriental. Поэтому, например, в ноябре прошлого года США сняли своё шестилетнее эмбарго на военную торговлю с Индонезией, введённое в 1999 году в ответ на нарушение прав человека в Восточном Тиморе.
Uno de los resultados es la interpretación de los textos religiosos a título personal que están haciendo los musulmanes, incluyendo a militantes políticos, intelectuales y mujeres. Индивидуальная интерпретация религиозных текстов мусульманами, в том числе политическими боевиками, интеллектуалами и женщинами, является одним из результатов этого.
Y di a mi charla el título de "Innovación india desde Gandhi a la ingeniería gandhiana". Тогда темой моего доклада была "Индийская инновация от Ганди до "Ганди инженеров"".
Afortunadamente, cuando Giscard hizo públicos sus peligrosos sentimientos, muchos en la Comisión Europea y en toda Europa declararon que el ex Presidente francés hablaba sólo a título personal. К счастью, когда Жискар выразил свои опасные взгляды, многие члены Европейской Комиссии и общественные деятели по всей Европе заявили, что французский президент говорил только за себя.
Obtuve mi título de grado de Cambridge; Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа.
además, como las ONG están prohibidas en China, Hu Jia sólo puede actuar a título personal. более того, поскольку неправительственные организации запрещены в Китае, Ху Цзя может действовать только в одиночку.
Y volteado es el título de mi primer libro, "Inversions". Превращается в название моей первой книги - "Inversions".
La comunidad internacional, empezando por las Naciones Unidas seguidas de la Unión Europea, la ASEAN y otras organizaciones internacionales, así como los países a título individual, deben utilizar todos los medios posibles para aumentar la presión sobre el gobierno chino a fin de que: Международное сообщество, начиная с Организации Объединенных Наций, Европейского Союза, Ассоциации государств юго-восточной Азии и других международных организаций, и заканчивая отдельными странами, должно использовать все возможные средства для оказания давления на китайское правительство с целью:
El título de esta presentación es "conexiones y consecuencias", y es un resumen de 5 años intentando averiguar cómo será cuando cada persona del planeta tenga la capacidad de trascender el espacio y el tiempo de una forma personal y práctica. Итак, название презентации - "Связи и последствия", это на самом деле результат пяти лет исследований о том, что же произойдет, если все люди на планете будут способны преодолевать пространство и время индивидуальным и удобным способом.
Yo cambiaba -dependiendo de los lugares a los que iba- el título de la exposición. Я менял название выставки в зависимости от места съёмки.
La cuarta explicación fue capturada en el título de un libro llamado The Expanding Circle, por el filósofo Peter Singer quien argumenta que la evolución legó a los humanos un sentido de empatía: Четвёртое объяснение отражено в названии книги "Расширяющийся Круг" философа Питера Сингера, который считает, что эволюция наделила людей чувством эмпатии:
Este es el primer título de Push Pop Press "Our Choice", de Al Gore. Ну вот, это первое издание Push Pop Press, "Наш выбор" Альберта Гора.
Pero ya que esta conferencia llevaba el título de correr riesgos voy a representar a alguien a la cual nunca he representado antes porque es tan antipática que de hecho, una persona fue entre bastidores y me dijo que debería sacarla del espectáculo. Но так как это - о принятии рискованных решений, я покажу кое-кого, кого никогда не показываю, потому что она так никому не нравится, что однажды ко мне за кулисами подошла женщина и попросила убрать этого персонажа из шоу, в котором мы выступали вместе.
Ese fue el primer título de Adolf Hitler para "Mein Kampf" - "Mi Lucha" - el libro que lanzó al partido Nazi. Таково было первое название книги Адольфа Гитлера "Майн Кампф" - книги, положившей начало партии нацистов.
Y eso se transformó en el título de un artículo de Fortune. И это стало заголовком статьи в журнале.
Ella obtuvo el título de doctora. Она получила докторскую степень.
Título de la tabla Заголовок таблицы
Este año vamos a invertir todos nuestros esfuerzos en llevarnos ese título de campeones. В этом году мы действительной горячо желаем заполучить этот чемпионский титул.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!