Usage examples of "aconsejado" in Spanish with translation to Russian

<>
Mi profesor de inglés me ha aconsejado leer estos libros. Мой преподаватель английского посоветовал мне прочесть эти книги.
Pero la planeación de la invasión a Irak en la que Rumsfield recomendó usar menos tropas que las que se había aconsejado, muestra un entendimiento insuficiente de los sistemas distributivos. Но планирование вторжения в Ирак, где Рамсфелд выступал в поддержку использования меньшего количества войск, чем ему советовали, говорит о плохом понимании рассредоточенных систем.
Lo que ocurra en Irak tendrá implicancias de primera importancia para Irán, y EEUU está bien aconsejado en cuanto a buscar maneras de reconocer este hecho. То, что происходит в Ираке, имеет большое значение для Ирана, и Соединенные Штаты вполне благоразумны для того, чтобы найти способы признать этот факт.
Más adelante, después de su destitución del cargo, aquel mismo jefe de la aviación civil confesó que el Presidente de Armenia Robert Kocharyan le había aconsejado que entablara la demanda. Позже, после того, как его сняли с должности, тот же самый руководитель гражданской авиации признался, что президент Армении Роберт Кочарян посоветовал ему начать судебный процесс.
Preocupados por las tácticas dilatorias de Bashir, Kenia y Uganda han aconsejado a sus amigos del sur de Sudán no hacer de la demarcación de la frontera una condición previa para el referéndum, ya que hacerlo sólo sería funcional a las intenciones de Bashir. Обеспокоенные тактикой отсрочки Башира, и Кения, и Уганда посоветовали своим южно-суданским друзьям не производить демаркацию границы накануне референдума, так как это только сыграет на руку Баширу.
Le aconsejó que visitara ese museo. Она посоветовала ему посетить тот музей.
Le aconsejo a todo el mundo esta película. Я всем и каждому советую этот фильм.
Ella le aconsejó que mantuviera sus promesas. Она посоветовала ему держать свои обещания.
"Habla suavemente y lleva un gran garrote", aconsejaba Theodore Roosevelt. "Говори тихо, но держи в руках большую палку", - советовал Теодор Рузвельт.
El doctor le aconsejó hacer más ejercicio. Доктор посоветовал ему делать больше упражнений.
Así, pues, se aconseja a los torturadores que nieguen esa intención. Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение.
Mi hermano me aconsejó dejar de fumar. Мой брат посоветовал мне бросить курить.
Controlen bien el espiche del peso -aconsejaban los economistas- y la política se arreglará sola. Перекройте кран, из которого бегут песо - советовали экономисты - и дела в политике образуются сами по себе.
Él le aconsejó que fuera a la policía. Он посоветовал ей пойти в полицию.
Y en torno a él usualmente hay otros tres niños que lo aconsejan sobre qué deberían hacer. вокруг которого обычно трое других детей, которые советуют ему, что делать.
El médico le aconsejó que dejara de fumar. Врач посоветовал ему бросить курить.
Por último, China ha calculado mal al violar la sabiduría de Deng Xiaoping, quien aconsejó que China actuara con prudencia y "ocultase su bazas". И в заключение, Китай сделал просчет, нарушив мудрость Дэна Сяопина, который советовал Китаю продвигаться осторожно и "держать свой фонарь под корзиной".
Ella le aconsejó que se leyera esos libros. Она посоветовала ему почитать те книги.
Durante los comienzos, nos aconsejaron que nunca cambiáramos nuestro logotipo porque debíamos dar a conocer la marca, porque, como ya sabéis, uno nunca querría cambiar su logotipo. В самом начале нам советовали никогда не менять свой логотип, чтобы наш брэнд стал признанным, вы бы никогда не захотели поменять свой логотип.
El médico le aconsejó que se quedara en casa. Врач посоветовал ему остаться дома.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!