Ejemplos de uso de "advertencia" en español con traducción al ruso

<>
Eso es sólo una advertencia. Это просто предупреждение.
Las discutibles decisiones de la OMS demuestran que sus funcionarios son demasiado rígidos o incompetentes (o ambos) para hacer los ajustes necesarios al sistema de advertencia de pandemias, que es lo que esperamos de una organización con limitaciones científicas, pagada de sí yque no da cuenta de sus actos. Сомнительные решения ВОЗ говорят о том, что её чиновники либо слишком неподатливы, либо некомпетентны (или и то, и другое), чтобы произвести необходимую корректировку системы оповещения о пандемии, чего мы справедливо можем ожидать от организации, научность которой находится под вопросом, которая обладает высоким самомнением и которая не несёт никакой ответственности за свои действия.
Sin embargo, esta advertencia no debería preocuparnos. Однако это предупреждение не должно одержать верх.
Un sistema de advertencia que se base únicamente en la extensión de propagación de un virus, pero que no considera la naturaleza y gravedad de la enfermedad que causa, clasificaría como "pandemia" no sólo a la gripe estacional, sino también a los frecuentes -y, en gran medida, intrascendentes- brotes de resfríos y gastroenteritis causados por virus, por ejemplo. Система оповещения, основанная исключительно на том, насколько широко распространяется тот или иной вирус, но не учитывающая характера и серьёзности вызываемого им заболевания, классифицирует как "пандемию" не только сезонный грипп, но и, к примеру, частые, но, в целом, непоследовательные вспышки вирусной простуды и гастроэнтерита.
Los líderes del gobierno no hicieron ninguna advertencia. Руководители правительства не дали никаких предупреждений.
Pero, la advertencia es severa para Kim Jong-un: Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына:
Dicen 20 minutos -esa es una advertencia de tiempo. Они объявляют "20 минут" - это предупреждение.
Mi favorito, sin emgargo, son las etiquietas de advertencia. Но больше всего мне нравятся все эти этикетки с предупреждениями.
La historia de Railtrack en Inglaterra es una advertencia. История с компанией Railtrack (контролирующей железные дороги) в Великобритании является предупреждением.
La Comisión, buscando proyectarse a sí misma como el protector del Pacto, trató de darle una advertencia. Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение.
El fracaso de la reunión de la OMC en Cancún hace dos semanas debería ser una advertencia: Неудавшаяся встреча ВТО в Канкане две недели назад должна служить предупреждением:
La Casa Blanca debería dar a los demás la misma advertencia que los magos dan a los televidentes: Белый Дом должен сделать предупреждение, которое выступающие по телевизору маги делают своим зрителям:
De hecho, la historia de la torre de Babel en la Biblia es una fábula y advertencia acerca del poder del lenguaje. В самом деле, библейская история о Вавилонской башне это притча и предупреждение о силе языка.
Creer que se puede discernir con exactitud y de antemano el éxito o fracaso de Chávez remite a otra advertencia de Fiedler: Если верить в то, что можно точно предвидеть, что произойдет с Чавесом и Венесуэлой, на ум приходит другое предупреждение Фидлера:
Esto exige sobre todo una dura advertencia a Serbia de que ya no puede impedir que Bosnia y Kosovo se acerquen a Europa. Для этого потребуется, прежде всего, сделать серьезное предупреждение Сербии о том, что она не может больше мешать Боснии и Косово вступать в ЕС.
Katrina llegó con al menos dos días de advertencia, pero las autoridades esperaron hasta el último momento para dar la orden de evacuar. О приближении Катрины существовало, по крайней мере, двухдневное предупреждение, однако власти медлили с приказом об эвакуации.
En ese punto, los países periféricos recuperarán su soberanía fiscal -y podrán ignorar la advertencia de Reinhart y Rogoff por su cuenta y riesgo. На данном этапе периферийные страны будут восстанавливать свой финансовый суверенитет - а также получат возможность игнорировать предупреждения Рейнхарт и Рогоффа на свой страх и риск.
El caso de la vecina Guinea-Bissau, donde acaba de producirse un baño de sangre antes de las elecciones generales, debe servir de advertencia. Случай с соседней Гвинеей-Бисау, где только что произошло кровопролитие перед всеобщими выборами, должен послужить предупреждением.
A su vez, esto daría a los trabajadores una advertencia tangible y un incentivo para anticiparse a las pérdidas de empleos antes de que ocurran. Это, в свою очередь, даст работникам ясное предупреждение и стимул заранее предвидеть возможность потери работы.
Las consecuencias para la sociedad estadounidense son profundas, perturbadoras y una advertencia para el mundo -aunque probablemente llegue demasiado tarde como para ser tenida en cuenta-. Последствия для американского общества значительны, вызывают беспокойство и являются предупреждением для всего мира, хотя, возможно, уже слишком поздно, чтобы на него обратили внимание.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.