Exemplos de uso de "básico" em espanhol com tradução para o russo

<>
Esto plantea un problema de credibilidad básico: Эти проблемы ставят справедливый основной вопрос:
Aquí tenemos un servicio muy básico. Вот в чём смысл базовых услуг:
En un nivel más básico, ahora Estados Unidos deberá moderar su fijación excesiva en Oriente Próximo y desplazar su atención a otras regiones vitales para sus intereses nacionales. Говоря более фундаментально, чрезмерное внимание Америки к Ближнему Востоку теперь необходимо умерить и перераспределить на другие регионы, где у нее есть жизненно важные национальные интересы.
También Rumania debería hacer su parte y ofrecer un tratado básico y un acuerdo fronterizo a Moldova. Румыния тоже должна сыграть свою роль и предложить подписать основополагающий договор и соглашение о границах с Молдовой.
Pero eso es solo lo más básico. Но это только основные моменты.
Y éste es sólo el escenario básico. Это лишь базовый сценарий.
Primero, se deben triplicar los requerimientos de capital -no sólo en los Estados Unidos, sino en todo el G-20- para que los bancos tengan al menos entre 20%-25% de los activos en capital básico. Во-первых, требования к размерам капитала необходимо утроить, и не только в США, но и во всех странах "большой двадцатки", чтобы не менее 20-25% активов банков представляли собой собственный капитал.
La UE no puede limitarse a proclamar la "solidaridad" como valor básico y después no hacer nada para fomentarla entre quienes se sienten marginados. ЕС не может просто провозгласить "солидарность" в качестве основополагающей ценности и вместе с тем ничего не предпринимать для развития ее среди тех, кто ощущает себя на обочине жизни.
Es el principio básico que regula la Ilustración. Это основной принцип Просвещения.
El principio básico de no discriminación está en peligro: Находится под угрозой базовый принцип - равенство прав:
El debate entre los ministros de Finanzas en Londres en los preparativos para la reunión del G-20 en Pittsburgh reveló un acuerdo básico de que las cargas impuestas por la crisis financiera deben ser compartidas de manera justa. Дебаты между министрами финансов в Лондоне в преддверии саммита "Большой двадцатки" в Питсбурге привели к появлению основополагающего согласия относительно того, что трудности, созданные финансовым кризисом, должны справедливо распределять между всеми.
Quiero comentarles de algo tan básico como la leche. Я хотел бы поговорить о таком основном продукте как молоко.
Parte del país, sin embargo, cumple con un estándar al menos básico de gobernancia. Однако, часть страны может соответствовать, по крайней мере, базовой норме правления.
Pero su enfoque básico siguió estando plagado de errores fundamentales. Но его основной подход остался в основе своей ошибочным.
Bien, es una tecnología, en primer lugar, para la salvación en su sentido mas básico. Во-первых, это технология спасения в самом базовом понимании.
El primero se refiere al interés más básico de cualquier Estado: Первейшая забота и самый основной интерес всякого государства:
El impuesto básico al consumo se fija al 16% del valor de la producción de una empresa. Базовая величина акцизного сбора закреплена на уровне 16% от стоимости продукции фирмы.
En este punto parece que se ha alcanzado un acuerdo básico. Похоже, что по этому вопросу основное соглашение достигнуто.
Sabemos que el Irán ha descubierto, extraído y fundido uranio natural, el componente básico de cualquier programa de enriquecimiento, sin decírselo al OIEA. Мы знаем, что Иран разведал, добыл и произвел первичную обработку природного урана - базового строительного блока любой программы обогащения - не сообщив об этом МАГАТЭ.
Desgraciadamente, no ha reconocido un principio básico subyacente en las democracias modernas: К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!