Verwendungsbeispiele von "competir" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
No puedo competir con eso. Я не могу конкурировать с этим.
Tenemos que competir en tiempo real". Соревноваться надо в реальном времени".
¿Existe alguna fuerza motriz que gracias a la evolución permita a la materia competir? Есть ли движущая сила, которая посредством эволюции позволяет материи соперничать?
Así que deben competir entre ellas por los recursos. так, что им придется состязаться друг с другом за представляемые финансы.
Pero si no podemos competir, ¿podemos cooperar? Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать?
Parece que competir y ganar es un valor humano universal. Получается, что соревнование и победа - универсальные человеческие ценности.
Fue uno de esos momentos poco frecuentes en que un aficionado tenía la oportunidad de competir con los profesionales. Появился уникальный момент, когда любители могла на равных соперничать с профессионалами.
Las empresas norteamericanas tampoco pueden competir con estos países. Американские компании также не могут конкурировать с этими странами.
No se puede competir contra el ambiente si tienes el cerebro de un perro adolescente. Вы не можете соревноваться с окружающей средой, если у вас мозги подрастающей собаки.
Al mismo tiempo, las compañías deben competir por los relativamente pocos ejecutivos realmente buenos, lo que eleva el salario que les deben pagar. Это делает их положение менее надёжным в то время, как компании соперничают за относительно небольшое число хороших управляющих, которые могли бы повысить их стоимость.
Los peatones no deberían tener que competir con los coches. Пешеходы не должны конкурировать с машинами.
En los 90 vimos a centros financieros de todo el mundo competir por sus negocios. В 1990 году мы видели как финансовые центры мира соревновались за грязный бизнес.
Puede que pronto los dos líderes civiles comiencen a competir uno con el otro para ver quién puede decir que es más anti-Musharraf. Два гражданских лидера могут вскоре начать соперничать друг с другом, доказывая, чья политика более противоположна политике Мушаррафа.
En las condiciones actuales, la Argentina no puede competir a nivel global. В данных условиях, Аргентина не может конкурировать на международном уровне.
El desafío político es una de las paradojas de la democracia, que permite a todas las ideas competir libremente entre sí. Данная политическая проблема является одним из парадоксов демократии, которая позволяет всем идеям свободно соревноваться друг с другом.
no incluye una ideología lo suficientemente convincente para competir con el fundamentalismo, el cual ha capturado por lo menos dos generaciones del mundo musulmán. Он не предоставляет идеологии, достаточно мощной для того, чтобы соперничать с фундаментализмом, вовлекшим в свои сети, по меньшей мере, два поколения мусульман.
los miembros de la UA deben competir ferozmente entre sí durante esa fase. на этом этапе страны - члены АС должны жестко конкурировать между собой.
Y gracias a que todos nosotros no tenemos el tiempo, la información y las habilidades para competir con ellos, casi siempre tienen razón. И благодаря нам, т.е. людям, у которых нет ни времени, ни информации, ни умения, чтобы соревноваться с ними, они чаще всего оказываются правы.
Tal vez, pero en ese esfuerzo la India debe competir con su vecino, China, que habla con una voz más potente y tiene mayor poder. Но в этих усилиях, Индия соперничает со своим соседом - Китаем, который говорит громче и у которого "удочка длиннее".
¿Qué agricultor africano, a pesar de sus costos iniciales más bajos puede competir? Какой африканский фермер, несмотря на его низкие первоначальные затраты, может конкурировать с европейским фермером?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!