Exemplos de uso de "comprobados" em espanhol

<>
Una alianza como la OTAN, a diferencia de muchas ampquot;coaliciones de voluntadampquot;, tiene estructuras de consulta política, mecanismos de planificación comprobados, un efectivo comando y control y la legitimidad que alienta a las naciones a contribuir a una operación. Альянс наподобие НАТО, в отличие от многих "добровольных коалиций", обладает структурами для проведения политических консультаций, проверенными механизмами планирования, эффективным управлением и контролем, а также легитимностью, которая способствует тому, чтобы все страны-участницы делали свой вклад в операции.
Por ejemplo, el Banco Mundial ha estado asignando una mayor proporción de su dinero a países con un historial comprobados de buen gasto de estos fondos. Всемирный Банк, например, выделяет больше денег странам, доказавшим свою способность правильно расходовать полученные средства.
Estaba comprobando que estabais escuchando. Я проверял, кто из вас ещё слушает.
Este es un método comprobado para bajar de peso. Это проверенный способ сбросить вес.
Existen investigadores que están intentando comprobar la existencia de vida extraterrestre en el planeta. Есть исследователи, которые пытаются доказать существование внеземной жизни на планете.
Y entonces comprobamos la singularidad tecnológica profetizada por Kurzweil y otros de que la tecnología está acelerando la evolución. И потом что мы видим в этой сингулярности, которая была предсказана Курцвейлом и остальными - его идею о том, что технология ускоряет эволюцию.
Hay excepciones a este marco de temporalidad (Singapur es un ejemplo), pero las excepciones comprueban la regla, no la contradicen. Единственным исключением из этих временных рамок является пример Сингапура, но исключения подтверждают правило, а не опровергают его.
Pero quería comprobar si esto es cierto. Но я захотел проверить, так ли это.
Es una estrategia de eficacia comprobada y no involucra a los contribuyentes. Это хорошо проверенная стратегия, и она не затрагивает интересы налогоплательщиков.
A medida que se dispusiera de tecnologías de eficiencia comprobada, se fijarían metas más estrictas. Как только эффективность новых технологий будет доказана, цели могли бы стать более строгими.
Y comprobamos que el sábado estuvo más tranquilo, pero regresó al trabajo el domingo en la mañana, y en realidad desde enconces ha ido decayendo. Итак, мы видим, что он был немного спокоен в субботу, но он вернулся к работе в воскресенье утром, и на самом деле успокаивался с тех пор всю неделю.
Se ha comprobado la existencia de más de un millón de millones de barriles, y es probable que se descubran aún más reservas. Подтверждено наличие свыше триллиона баррелей запасов нефти, и, по всей вероятности, будут обнаружены и дополнительные.
Cualquiera de nuestro equipo, comprobará la respuesta. Помошники с калькуляторами будут проверять результат.
La apuesta de Francia a la energía nuclear es una opción más comprobada. Ставка Франции на ядерную энергию является более проверенным вариантом.
La guardan para decorar, ya saben, como las botellas viejas de vino o para llenarlas con agua otra vez, lo que comprueba que no tiene nada que ver con el agua. А оставляют её - как бутылки из под старого вина, которые хранят для украшения, или, может быть, снова наполняют её водой, что ещё раз доказывает, что дело не в воде.
El o ella también requerirá una capacidad comprobada para el liderazgo político y una convicción esencial de que el Banco necesita una nueva visión y avanzar hacia adelante. От него также потребуют продемонстрировать способность к политическому руководству и убежденности в том, что Банк нуждается в новом видении и пути вперед.
Digo, tuve que comprobar las etiquetas para asegurarme. Я говорю о том, что я даже проверил бирку на ножке, чтобы убедиться.
Es conjetural, basado en prueba y error, comprobado mediante la observación, y no derivado de ella. Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него.
El único trabajo de calidad de interiores hecho para aquel momento en este país estaba patrocinado por la Compañía Tabacalera R.J. Reynolds, y era para comprobar que no había ningún peligro con el humo de segunda mano en los espacios de trabajo. Единственный в стране на тот момент мониторинг качества воздуха в помещении был проведен на деньги R.J. Reynolds Tobacco Company, только лишь чтобы доказать безвредность пассивного курения на рабочем месте.
No olemos la comida para comprobar si está bien. Мы больше не нюхаем еду чтобы проверить, годится ли она в пищу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.