Exemplos de uso de "conservada" em espanhol

<>
"Sin permiso, por supuesto", pregunta al usuario "Iván" (ortografía conservada). "Без лицензии конечно", - спрашивает пользователь "Иван" (орфография сохранена).
La lonchera de un niño de 12 años que murió en Hiroshima, conservada por casualidad, con su arroz y frijoles achicharrados por la explosión atómica, pesa tanto en nuestra conciencia como el Enola Gay. Случайно сохранившаяся коробочка с завтраком погибшего в Хиросиме двенадцатилетнего ребенка, с рисом и зеленым горошком, обуглившимся от атомного взрыва, оказывает такое же воздействие на наше сознание, как и сам "Enola Gay".
Por favor, conserve su boleto Пожалуйста, сохраняйте Ваш билет
Después de todo, un guerrero en quiebra no puede comprar armas ni sobornar a la gente para conservar su lealtad. Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
Esto es interesante porque esta maquinaria del sueño se conserva perfectamente. Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется.
Y uno de nuestros cortes de conservas. А это один из наших разрезов консервирования.
Entonces no tienen incentivo para conservar. Поэтому у них нет никаких стимулов беречь воду.
Sin embargo, esa obstrucción tiene por objeto conservar esa belleza para siempre. Но это "скрывание" задумано для того, чтобы навсегда сберечь красоту.
¿Por qué habríamos de conservar? Почему мы должны заниматься сохранением?
Ante ese error, la Reserva no tenía muchas opciones si deseaba cumplir su mandato de conservar el crecimiento y el empleo: Принимая во внимание эту ошибку, у Федерального Резерва практически не было выбора для выполнения своего мандата поддержания роста и уровня занятости:
A partir del material conservado, se hace evidente que la investigación llegó al estadio de las pruebas prácticas. Из сохранившихся материалов видно, что исследования дошли до стадии практических испытаний.
Después, la República Checa sobrepasó, por ejemplo, el volumen establecido para setas en conserva, lo que le supuso una amenaza de multa sustancial. Впоследствии Чехия превысила, например, установленные объемы консервированных грибов, за что ей грозил большой штраф.
Los conserva la parte antigua de Tel Aviv, la ciudadela de Jaffa, en la costa mediterránea. Их хранит старинная часть Тель-Авива - городок Яффо на берегу Средиземного моря.
"¿Eres tan tonto que ni siquiera puedes conservar tus cosas por el amor de Dios?" "Что ты такой неряха, не можешь сберечь свои вещи!"
Yo quería conservar la libertad de movimiento. А я хотел сохранить свободу движения.
En contraste, la actual Bosnia y Herzegovina es un ejemplo de otro intento fallido por conservar con vida una entidad multiétnica decrépita: В отличие от этого сегодняшняя Босния и Герцеговина - пример другой неудавшейся попытки поддержать обветшалое много-этническое образование:
Para tratar células cancerosas que pueden permanecer en el seno incluso después de una cirugía óptima, se utiliza rutinariamente la radiación sobre el seno conservado. Для лечения раковых клеток, которые могут остаться в груди после оптимального хирургического вмешательства, обычно для сохраненной груди используется облучение.
¿Por qué no conservamos simplemente la mejor? Почему бы нам не просто сохранить лучший сорт?
En particular, Estados Unidos está subinvirtiendo en tres áreas importantes que ayudan a los países a crear y conservar empleos de salarios altos: В частности, США делают недостаточно инвестиций в три основных направления, которые помогают странам создавать рабочие места и поддерживать высокую заработную плату:
Estos son fotogramas de películas que fueron conservadas por alguien quien debía destruirlas, pero no lo hizo, y las guardó en su sótano durante los últimos 40 años. Это кадры из киноплёнки, которая была сохранена кем-то, кто должен был уничтожить её, но не сделал этого, а хранил её в своём подвале последние 40 лет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.