Exemplos de uso de "contenido" em espanhol com tradução "содержать"

<>
Debo bajar el contenido de los archivos. Надо скачать содержание файла.
El primero es que carece de contenido: Во-первых, это недостаток содержания:
Luego ajustamos el contenido acorde a eso. Затем соответствующим образом подстраиваем содержание.
El lenguaje simple se trata de cambiar el contenido. Требование писать простым языком заставит изменить содержание.
No queríamos hacer un edificio separado y tener contenido separado. Мы не хотели разделять здание и содержание.
De la misma manera lo hace la importancia del contenido. Но также на первый план выходит важность содержания.
parece importarle más la promulgación de leyes que su contenido. введение законов выглядит для него важнее, чем их содержание.
También creemos que lo que más importa es el contenido. Мы также верим, что содержание это самое важное.
Lo que iTunes vende es una forma de contenido intelectual. То, что продаёт iTunes - это одна из разновидностей интеллектуального содержания.
La naturaleza y el contenido de ese tratado eran puramente diplomáticos. Характер и содержание того договора были число дипломатическими.
Pero de hecho, mucho del contenido es creado por los mismos usuarios. Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно.
Pero se necesita tener un proceso y un contenido para crear el significado. Но этот процесс необходимо наполнить содержанием, чтобы создать смысл.
Eso equivale a -4 °F, creo, con un contenido muy reducido de humedad. это где-то -4 по Фаренгейту, кажется, с крайне низким содержанием влаги.
Con menos operaciones, el contenido de la información de los precios se reduce. С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится.
La naturaleza es el único libro que ofrece un gran contenido en cada hoja. Природа - единственная книга, каждая страница которой полна глубокого содержания.
La otra cosa importante es que no cuesta nada poner ese contenido en internet. Другая важная вещь это то, что теперь ничего не стоит загрузить содержание в сеть.
Desde luego, esa impresión se esfuma, si nos centramos en el contenido político explicito. В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
El Presidente Chávez tendrá que aclarar el contenido y significado de su "Revolución Bolivariana". Президент Чавез будет вынужден пояснить содержание и смысл своей "революции в стиле Боливара".
Pero cualquier llamado a una segunda conferencia de Bretton Woods debe tener contenido concreto. Тем не менее, любые вопросы, поставленные на "Второй Бреттон-вудской" конференции, должны быть конкретными в содержании.
Otro aspecto sumamente importante para mí es crear contenido indio y a la vez contemporáneo. Ещё одна важная для меня вещь это то, что содержание характерное для Индии, и вместе с тем очень современное.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.